20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1116
Chapter: The Expulsion Of The Jews From Arabia

١١١٦
باب فِي إِخْرَاجِ الْيَهُودِ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ

Sunan Abi Dawud 3029

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) gave three instructions saying, expel the polytheists from Arabia, reward deputations as I did.’ Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘he either did not mention the third or I have been caused to forget it. Al Humaidi said on the authority of Sufyan that Sulaiman said, ‘I do not know whether Sa’id mentioned the third and I forgot or he himself did not mention it.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ( اپنی وفات کے وقت ) تین چیزوں کی وصیت فرمائی ( ایک تو یہ ) کہا کہ مشرکوں کو جزیرۃ العرب سے نکال دینا، دوسرے یہ کہ وفود ( ایلچیوں ) کے ساتھ ایسے ہی سلوک کرنا جیسے میں ان کے ساتھ کرتا ہوں۔ عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: اور تیسری چیز کے بارے میں انہوں نے سکوت اختیار کیا یا کہا کہ ( نبی اکرم ﷺ نے ذکر تو کیا ) لیکن میں ہی اسے بھلا دیا گیا۔ حمیدی سفیان سے روایت کرتے ہیں کہ سلیمان نے کہا کہ مجھے یاد نہیں، سعید نے تیسری چیز کا ذکر کیا اور میں بھول گیا یا انہوں نے ذکر ہی نہیں کیا خاموش رہے۔

Abdul-Allah bin Abbas radiya Allahu anhuma kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( apni wafat ke waqt ) teen cheezon ki wasiyat farmaai ( ek to yeh ) kaha ke mushrikon ko Jazirat al-Arab se nikal dena, dusre yeh ke wufud ( elchiyon ) ke sath aise hi suluk karna jese mein un ke sath karta hun. Abdul-Allah bin Abbas radiya Allahu anhuma kehte hain: aur teesri cheez ke bare mein unhon ne sukut ikhtiyar kiya ya kaha ke ( Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zikr to kiya ) lekin mein hi isse bhula diya gaya. Hamidi Sufiyan se riwayat karte hain ke Sulaiman ne kaha ke mujhe yaad nahin, Saeed ne teesri cheez ka zikr kiya aur mein bhul gaya ya unhon ne zikr hi nahin kiya khamosh rahe.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى بِثَلَاثَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوٍ مِمَّا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:‏‏‏‏ وَسَكَتَ عَنِ الثَّالِثَةِ أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ فَأُنْسِيتُهَا، ‏‏‏‏‏‏وقَالَ:‏‏‏‏ الْحُمَيْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سُلَيْمَانُ:‏‏‏‏ لَا أَدْرِي أَذَكَرَ سَعِيدٌ الثَّالِثَةَ فَنَسِيتُهَا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ سَكَتَ عَنْهَا.

Sunan Abi Dawud 3030

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said that he was told by Umar bin Al Khattab ( رضي الله تعالى عنه) that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say ‘I will certainly expel the Jews and the Christians from Arabia, and I shall leave only Muslims in it.’


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ مجھے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: میں جزیرہ عرب سے یہود و نصاری کو ضرور با لضرور نکال دوں گا اور اس میں مسلمانوں کے سوا کسی کو نہ رہنے دوں گا ۔

Jaber bin Abduallah ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mujhe Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huwe suna: main Jazirah Arab se yahud o Nasara ko zarur balzarur nikal doon ga aur is mein musalmanon ke siwa kisi ko nah rehnay doonga.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَلَا أَتْرُكُ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا .

Sunan Abi Dawud 3031

The tradition mentioned above has also been transmitted by Umar (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators. He said ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the same effect. The former version is more perfect.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی عمر رضی اللہ عنہ سے اسی کی ہم معنی حدیث مروی ہے، وہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا، لیکن پہلی حدیث زیادہ کامل ہے۔

Is sind se bhi Umar (رضي الله تعالى عنه) se isi ki hum maani hadees marwi hai, woh kehte hain ke rasool allahu salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya, lekin pehli hadees ziyada kamil hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَالأَوَّلُ أَتَمُّ.

Sunan Abi Dawud 3032

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, two Qiblah in one land are not right.


Grade: صحیح

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ایک ملک میں دو قبلے نہیں ہو سکتے ، ( یعنی مسلمان اور یہود و نصاریٰ عرب میں ایک ساتھ نہیں رہ سکتے ) ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: aik mulk mein do qibla nahin ho sakte, (yani musalman aur yahud wa nasara arab mein ek sath nahin rah sakte) .

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَابُوسَ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا تَكُونُ قِبْلَتَانِ فِي بَلَدٍ وَاحِدٍ .

Sunan Abi Dawud 3033

Sa’id bin Abdul Aziz narrated that Arabia lies between Al-Wadi to the extremes of the Yemen extending to the frontiers of Iraq and the sea. Imam Abu Dawood said, ‘this tradition was read out to Al Harith bin Miskin while I was a witness. Ashhab bin Abdul Aziz reported it to you on the authority of Malik who said Umar (رضي الله تعالى عنه) expelled the people of Najran, but he did not expel (them) from Taima. For it did not fall within the territory of Arabia. As for Al-Wadi, I think the Jews were not expelled from there. They did not think it a part of the land of Arabia.


Grade: Sahih

سعید یعنی ابن عبدالعزیز سے روایت ہے کہ جزیرہ عرب وادی قریٰ سے لے کر انتہائے یمن تک عراق کی سمندری حدود تک ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: حارث بن مسکین کے سامنے یہ پڑھا گیا اور میں وہاں موجود تھا کہ اشہب بن عبدالعزیز نے آپ کو خبر دی ہے کہ مالک کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے اہل نجران ۱؎ کو جلا وطن کیا، اور تیماء سے جلا وطن نہیں کیا، اس لیے کہ تیماء ۲؎ بلاد عرب میں شامل نہیں ہے، رہ گئے وادی قریٰ کے یہودی تو میرے خیال میں وہ اس وجہ سے جلا وطن نہیں کئے گئے کہ ان لوگوں نے وادی قری کو عرب کی سر زمین میں سے نہیں سمجھا۔

Saeed yani Ibn Abdulaziz se riwayat hai ke jazirah Arab wadi Qura se le kar intihai Yaman tak Iraq ki samandri hudood tak hai. Abudaood kehte hain: Haris bin Muskin ke samne yeh padha gaya aur mein wahaan maujood tha ke Ashhab bin Abdulaziz ne aap ko khabar di hai ke Malik kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ahl Najran 1 ko jala watan kiya, aur Taymaa se jala watan nahi kiya, is liye ke Taymaa 2 bilad Arab mein shamil nahi hai, reh gaye wadi Qura ke yahudi to mere khyal mein woh is wajah se jala watan nahi kiye gaye ke in logoon ne wadi Qura ko Arab ki sarzamin mein se nahi samjha.

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُمَرُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ:‏‏‏‏ جَزِيرَةُ الْعَرَبِ مَا بَيْنَ الْوَادِي إِلَى أَقْصَى الْيَمَنِ إِلَى تُخُومِ الْعِرَاقِ إِلَى الْبَحْرِ. قَالَ أَبُو دَاوُد قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا شَاهِدٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَكَ أَشْهَبُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ مَالِكٌ:‏‏‏‏ عُمَرُ أَجْلَى أَهْلَ نَجْرَانَ وَلَمْ يُجْلَوْا مِنْ تَيْمَاءَ لِأَنَّهَا لَيْسَتْ مِنْ بِلَادِ الْعَرَبِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَّا الْوَادِي فَإِنِّي أَرَى أَنَّمَا لَمْ يُجْلَ مَنْ فِيهَا مِنَ الْيَهُودِ أَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْهَا مِنْ أَرْضِ الْعَرَبِ.

Sunan Abi Dawud 3034

Malik narrated that Umar (رضي الله تعالى عنه) expelled the Jews of Najran and Fadak.


Grade: Sahih

مالک کہتے ہیں عمر رضی اللہ عنہ نے نجران و فدک کے یہودیوں کو جلا وطن کیا ( کیونکہ یہ دونوں عرب کی سرحد میں ہیں ) ۔

Malik kehte hain Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Najran o Fadak ke yahudiyon ko jala watan kiya (kyonke yeh dono Arab ki sarhad mein hain) .

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ،‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ مَالِكٌ:‏‏‏‏ وَقَدْ أَجْلَى عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ.