20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1118
Chapter: Regarding Levying The Jizyah

١١١٨
باب فِي أَخْذِ الْجِزْيَةِ

Sunan Abi Dawud 3037

Anas ibn Malik and Uthman ibn Abu Sulayman (رضي الله تعالى عنهما) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Khalid ibn al-Walid (رضي الله تعالى عنه) to Ukaydir of Dumah, who was seized and was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He spared his life and made peace with him on condition that he should pay Jizyah (security tax).


Grade: Hasan

انس رضی اللہ عنہ سے (مرفوعاً) اور عثمان بن ابو سلیمان سے (مرسلاً) روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے خالد بن ولید کو اکیدر ۱؎ دومہ کی طرف بھیجا، تو خالد اور ان کے ساتھیوں نے اسے گرفتار کر لیا اور آپ ﷺ کے پاس لے آئے، آپ نے اس کا خون معاف کر دیا اور جزیہ پر اس سے صلح کر لی۔

Anas Razi allahu anhu se (marfoo'an) aur Usman bin Abu Sulaiman se (marsilaan) riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khalid bin Waleed ko Akidir 1؎ Dumah ki taraf bheja, to Khalid aur un ke sathiyon ne use girftar kar liya aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass le aaye, Aap ne us ka khoon maaf kar diya aur jizya par us se sulh kar li.

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ إِلَى أُكَيْدِرِ دُومَةَ فَأُخِذَ فَأَتَوْهُ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَحَقَنَ لَهُ دَمَهُ وَصَالَحَهُ عَلَى الْجِزْيَةِ.

Sunan Abi Dawud 3038

Mu'adh ibn Jabal (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sent him to the Yemen, he ordered to take from everyone who had reached puberty one dinar or its equivalent in Mu'afiri garment of Yemen origin.


Grade: صحیح

معاذ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب نبی اکرم ﷺ نے انہیں یمن کی طرف ( حاکم بنا کر ) بھیجا، تو انہیں حکم دیا کہ ہر بالغ سے ایک دینار یا اس کے برابر قیمت کا معافری کپڑا جو یمن میں تیار ہوتا ہے جزیہ لیں۔

Muaz (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Jab Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Unhein Yaman Ki Tarf ( Hakim Bana Kar ) Bheja, To Unhein Hukm Diya Ke Har Baligh Se Ek Dinar Ya Uske Barabar Qimat Ka Maafri Kapra Jo Yaman Mein Taiyar Hota Hai Jizya Lein.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْيَمَنِ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ يَعْنِي مُحْتَلِمًا دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مِنَ الْمُعَافِرِيِّ ثِيَابٌ تَكُونُ بِالْيَمَنِ .

Sunan Abi Dawud 3039

A similar tradition has also been transmitted by Mu’adh (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), through a different chain of narrators.


Grade: صحیح

اس سند سے بھی معاذ رضی اللہ عنہ سے اسی کے مثل مرفوعاً مروی ہے۔

is sind se bhi muaz (رضي الله تعالى عنه) se isi ke misal marfooan marwi hai

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.

Sunan Abi Dawud 3040

It is reported that Ali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘if I survive for the Christians of Banu Taghlib I shall kill fighters and captivate children for I had written a document between them and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to the effect that they would not make their children Christian. Imam Abu Dawood said ‘this is rejected tradition and it has reached me from Ahmad bin Hanbal that he used to reject this tradition seriously. Abu Ali said Imam Abu Dawood did not present this (tradition) in the second reading (of his book).


Grade: Da'if

زیاد بن حدیر کہتے ہیں کہ علی رضی اللہ عنہ نے کہا: اگر میں زندہ رہا تو بنی تغلب کے نصاریٰ کے لڑنے کے قابل لوگوں کو قتل کر دوں گا اور ان کی اولاد کو قیدی بنا لوں گا کیونکہ ان کے اور نبی اکرم ﷺ کے درمیان جو معاہدہ ہوا تھا وہ عہد نامہ میں نے ہی لکھا تھا اس میں تھا کہ وہ اپنی اولاد کو نصرانی نہ بنائیں گے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ حدیث منکر ہے اور مجھے معلوم ہوا ہے کہ امام احمد بھی اس حدیث کا نہایت سختی سے انکار کرتے تھے۔ ابوعلی کہتے ہیں: ابوداؤد نے دوسری بار جب اس کتاب کو سنایا تو اس میں اس حدیث کو نہیں پڑھا۔

Ziyaad bin Hadiir kehte hain ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Agar main zinda raha to Bani Taghlab ke Nasara ke larne ke qaabil logoon ko qatl kar doon ga aur un ki aulad ko qidi bana loon ga kyun ke un ke aur Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan jo muaahida hua tha woh ahd nama mein ne hi likha tha is mein tha ke woh apni aulad ko Nasrani nah banaayen ge. Abu Dawood kehte hain: yeh hadees mankar hai aur mujhe maloom hua hai ke Imam Ahmad bhi is hadees ka nihayat sakhti se inkar karte the. Abu Ali kehte hain: Abu Dawood ne dusri bar jab is kitab ko sunaya to is mein is hadees ko nahin parha.

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هَانِئٍ أَبُو نُعَيمٍ النَّخَعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زِيَادِ بْنِ حُدَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ عَلِيٌّ:‏‏‏‏ لَئِنْ بَقِيتُ لِنَصَارَى بَنِي تَغْلِبَ لَأَقْتُلَنَّ الْمُقَاتِلَةَ وَلَأَسْبِيَنَّ الذُّرِّيَّةَ فَإِنِّي كَتَبْتُ الْكِتَابَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَنْ لَا يُنَصِّرُوا أَبْنَاءَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ، ‏‏‏‏‏‏بَلَغَنِي عَنْ أَحْمَدَ أَنَّه كَانَ يُنْكِرُ هَذَا الْحَدِيثَ إِنْكَارًا شَدِيدًا، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ الْنَّاسِ شِبْهُ الْمَتْرُوكِ وَأَنْكَرُوا هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى عَبْدِ الْرَحْمَنِ بْنِ هَانِئٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عَلِيٍّ:‏‏‏‏ وَلَمْ يَقْرَأْهُ أَبُو دَاوُدَ فِي الْعَرْضَةِ الثَّانِيَةِ.

Sunan Abi Dawud 3041

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) concluded peace with the people of Najran on condition that they would pay to Muslims two thousand suits of garments, half of Safar, and the rest in Rajab, and they would lend (Muslims) thirty coats of mail, thirty horses, thirty camels, and thirty weapons of each type used in battle. Muslims will stand surely for them until they return them in case there is any plot or treachery in the Yemen. No church of theirs will be demolished and no clergyman of theirs will be turned out. There will be no interruption in their religion until they bring something new or take usury. Isma'il said, they took usury. Imam Abu Dawood said, if they violate any provision of the treaty, they will be deemed as bringing something new.


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے اہل نجران سے اس شرط پر صلح کی کہ وہ کپڑوں کے دو ہزار جوڑے مسلمانوں کو دیا کریں گے، آدھا صفر میں دیں، اور باقی ماہ رجب میں، اور تیس زرہیں، تیس گھوڑے اور تیس اونٹ اور ہر قسم کے ہتھیاروں میں سے تیس تیس ہتھیار جس سے مسلمان جہاد کریں گے بطور عاریت دیں گے، اور مسلمان ان کے ضامن ہوں گے اور ( ضرورت پوری ہو جانے پر ) انہیں لوٹا دیں گے اور یہ عاریۃً دینا اس وقت ہو گا جب یمن میں کوئی فریب کرے ( یعنی سازش کر کے نقصان پہنچانا چاہے ) یا مسلمانوں سے غداری کرے اور عہد توڑے ( اور وہاں جنگ در پیش ہو ) اس شرط پر کہ ان کا کوئی گرجا نہ گرایا جائے گا، اور کوئی پادری نہ نکالا جائے گا، اور ان کے دین میں مداخلت نہ کی جائے گی، جب تک کہ وہ کوئی نئی بات نہ پیدا کریں یا سود نہ کھانے لگیں۔ اسماعیل سدی کہتے ہیں: پھر وہ سود کھانے لگے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: جب انہوں نے اپنے اوپر لاگو بعض شرائط توڑ دیں تو نئی بات پیدا کر لی ( اور وہ ملک عرب سے نکال دئیے گئے ) ۔

Abdul'allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasul'ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahl Najran se is shart par sulh ki ke woh kapron ke do hazar jore musalmanon ko diya karenge, adha safar mein den, aur baqi mah Rjab mein, aur tees zarhain, tees ghore aur tees ont aur har qism ke hathyarun mein se tees tees hathyar jis se musalman jihad karenge batour arriyat denge, aur musalman un ke zamn honge aur ( zarurat puri ho jane par ) unhein luta denge aur yeh arriyat'an dena is waqt ho ga jab Yaman mein koi fareeb kare ( yani sazish kar ke nuqsan pahunchana chahe ) ya musalmanon se ghadari kare aur ahad tore ( aur wahan jang dar pesh ho ) is shart par ke un ka koi garja nahin giraya jaye ga, aur koi padri nahin nikala jaye ga, aur un ke din mein madakhalat nahin ki jaye gi, jab tak ke woh koi nai baat nahin peda karen ya sod nahin khane lagen. Ismaeel Sedi kehte hain: phir woh sod khane lagen. Abudaoud kehte hain: jab unhon ne apne upar lagu bazh sharait tor di to nai baat peda kar li ( aur woh mulk Arab se nikal diye gaye ) .

حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيل بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ،‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ صَالَحَ:‏‏‏‏ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَ نَجْرَانَ عَلَى أَلْفَيْ حُلَّةٍ النِّصْفُ فِي صَفَرٍ وَالْبَقِيَّةُ فِي رَجَبٍ يُؤَدُّونَهَا إِلَى الْمُسْلِمِينَ وَعَارِيَةِ ثَلَاثِينَ دِرْعًا وَثَلَاثِينَ فَرَسًا وَثَلَاثِينَ بَعِيرًا وَثَلَاثِينَ مِنْ كُلِّ صِنْفٍ مِنْ أَصْنَافِ السِّلَاحِ يَغْزُونَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالْمُسْلِمُونَ ضَامِنُونَ لَهَا حَتَّى يَرُدُّوهَا عَلَيْهِمْ إِنْ كَانَ بِالْيَمَنِ كَيْدٌ أَوْ غَدْرَةٌ عَلَى أَنْ لَا تُهْدَمَ لَهُمْ بَيْعَةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُخْرَجَ لَهُمْ قَسٌّ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُفْتَنُوا عَنْ دِينِهِمْ مَا لَمْ يُحْدِثُوا حَدَثًا أَوْ يَأْكُلُوا الرِّبَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ إِسْمَاعِيل:‏‏‏‏ فَقَدْ أَكَلُوا الرِّبَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ إِذَا نَقَضُوا بَعْضَ مَا اشْتُرِطَ عَلَيْهِمْ فَقَدْ أَحْدَثُوا.