24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة


1330
Chapter: Regarding A Man Who Favors One Of His Children In Presents (An-Nuhl)

١٣٣٠
باب فِي الرَّجُلِ يُفَضِّلُ بَعْضَ وَلَدِهِ فِي النُّحْلِ

Sunan Abi Dawud 3542

Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated, my father gave me a present. Ismail bin Salim (one of the narrators) said, he gave him a slave of his. Numan (رضي الله تعالى عنه) said, 'my mother, Amrah bint Rawahah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘go to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and ask him to bear witness. So, his father went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, saying, I have given my son Nu'man a present and Amrah (رضي الله تعالى عنها) asked me to ask you to bear witness to that. The Prophet ( صلىهللا عليه و آله وسلم) said, ‘do you have any other children?’ I said, yes. He said, have you given them something like that which you have given to Nu'man?’ He said, ‘no.’ Some of the narrators said, (the Prophet ﷺ) this is injustice.’ And some of them said, ‘this is being done by compulsion.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, let someone else bear witness to this.’ Mughirah (one of the narrators) said in his Hadith, ‘would you not like them all to treat you with the same respect and kindness? He said 'yes.' He said, 'then let someone else bear witness to this.’ Mujalid (one of the narrators) said in his Hadith, ‘their right over you is that you should treat them justly just as your right over them is that they should honor you.’ Imam Abu Dawood said, according to the Hadith of Az-ZuhrI, some of them said (that the Prophet ﷺ said), ‘have you given to all of your sons? Some of them said, ‘your children.’ Ibn Abi Khalid said, narrating from Ash-Sha'bi, ‘do you have other sons? Abu Ad Dhuha said, narrating from Nu man bin Bashir, ‘do you have any children besides him?’


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میرے والد نے مجھے کوئی چیز ( بطور عطیہ ) دی، ( اسماعیل بن سالم کی روایت میں ہے کہ انہیں اپنا ایک غلام بطور عطیہ دیا ) اس پر میری والدہ عمرہ بنت رواحہ رضی اللہ عنہا نے ان سے کہا: رسول اللہ ﷺ کے پاس جایئے ( اور میرے بیٹے کو جو دیا ہے اس پر ) آپ کو گواہ بنا لیجئے، وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ( آپ کو گواہ بنانے کے لیے ) حاضر ہوئے اور آپ ﷺ سے اس بات کا ذکر کیا اور کہا کہ میں نے اپنے بیٹے نعمان کو ایک عطیہ دیا ہے اور ( میری بیوی ) عمرہ نے کہا ہے کہ میں آپ کو اس بات کا گواہ بنا لوں ( اس لیے میں آپ ﷺ کے پاس حاضر ہوا ہوں ) آپ نے ان سے پوچھا: کیا اس کے علاوہ بھی تمہارے اور کوئی لڑکا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: تم نے سب کو اسی جیسی چیز دی ہے جو نعمان کو دی ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: یہ تو ظلم ہے اور بعض کی روایت میں ہے: یہ جانب داری ہے، جاؤ تم میرے سوا کسی اور کو اس کا گواہ بنا لو ( میں ایسے کاموں کی شہادت نہیں دیتا ) ۔ مغیرہ کی روایت میں ہے: کیا تمہیں اس بات سے خوشی نہیں ہوتی کہ تمہارے سارے لڑکے تمہارے ساتھ بھلائی اور لطف و عنایت کرنے میں برابر ہوں؟ انہوں نے کہا: ہاں ( مجھے اس سے خوشی ہوتی ہے ) تو آپ ﷺ نے فرمایا: تو اس پر میرے علاوہ کسی اور کو گواہ بنا لو ( مجھے یہ امتیاز اور ناانصافی پسند نہیں ) ۔ اور مجالد نے اپنی روایت میں ذکر کیا ہے: ان ( بیٹوں ) کا تمہارے اوپر یہ حق ہے کہ تم ان سب کے درمیان عدل و انصاف کرو جیسا کہ تمہارا حق ان پر یہ ہے کہ وہ تمہارے ساتھ حسن سلوک کریں ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: زہری کی روایت میں ۱؎ بعض نے: «أكل بنيك» کے الفاظ روایت کئے ہیں اور بعض نے «بنيك» کے بجائے «ولدك» کہا ہے، اور ابن ابی خالد نے شعبی کے واسطہ سے «ألك بنون سواه» اور ابوالضحٰی نے نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ کے واسطہ سے «ألك ولد غيره» روایت کی ہے۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mere walid ne mujhe koi cheez ( batour atiya ) di, ( Ismaeel bin Salim ki riwayat mein hai ke unhen apna aik ghulam batour atiya diya ) is par meri walidah Umrah bint Ruwaiha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne un se kaha: Rasul Allah sall Allahu alaihi wa sallam ke pas jaiye ( aur mere bete ko jo diya hai us par ) aap ko gawaah bana lijiye, wo Nabi Akram sall Allahu alaihi wa sallam ke pas ( aap ko gawaah banane ke liye ) haazir hue aur aap sall Allahu alaihi wa sallam se is baat ka zakr kiya aur kaha ke main ne apne bete Numan ko ek atiya diya hai aur ( meri biwi ) Umrah ne kaha hai ke main aap ko is baat ka gawaah bana lun ( is liye main aap sall Allahu alaihi wa sallam ke pas haazir hua hun ) aap ne un se poocha: kya is ke alawa bhi tumhare aur koi lar ka hai? unhon ne kaha: han, aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: tum ne sab ko usi jaisi cheez di hai jo Numan ko di hai? unhon ne kaha: nahin, aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: yeh to zulm hai aur baaz ki riwayat mein hai: yeh janibdari hai, jao tum mere swa kisi aur ko is ka gawaah bana lo ( main aise kaam ki shahadat nahin deta ). Mugeera ki riwayat mein hai: kya tumhen is baat se khushi nahin hoti ke tumhare sare larke tumhare sath bhalaai aur lutf o inaayat karne mein barabar hon? unhon ne kaha: han ( mujhe is se khushi hoti hai ) to aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: to is par mere alawa kisi aur ko gawaah bana lo ( mujhe yeh imtiaz aur na insafi pasand nahin ). Aur Majald ne apni riwayat mein zakr kiya hai: in ( beton ) ka tumhare upar yeh haq hai ke tum in sab ke darmiyaan adl o insaf karo jesa ke tumhara haq in par yeh hai ke wo tumhare sath hasan suluk karen. Abudawud kehte hain: Zahri ki riwayat mein 1؎ baaz ne: «Akil binik» ke alfaaz riwayat kiye hain aur baaz ne «binik» ke bajaye «walidk» kaha hai, aur Ibn Abi Khalid ne Shuaib ke wasta se «Alk binun sawah» aur Abu al-Dhuha ne Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) ke wasta se «Alk walid ghairh» riwayat ki hai.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخْبَرَنَا دَاوُدُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَإِسْمَاعِيل بْنُ سَالِمٍ،‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْحَلَنِي أَبِي نُحْلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ إِسْمَاعِيل بْنُ سَالِمٍ، ‏‏‏‏‏‏مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ نِحْلَةً غُلَامًا لَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَتْ لَهُ أُمِّي عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ:‏‏‏‏ إِيتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَشْهِدْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشْهَدَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي النُّعْمَانَ نُحْلًا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ عَمْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏سَأَلَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ النُّعْمَانَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ بَعْضُ هَؤُلَاءِ الْمُحَدِّثِينَ:‏‏‏‏ هَذَا جَوْرٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ هَذَا تَلْجِئَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُغِيرَةُ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ وَاللُّطْفِ سَوَاءٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي . وَذَكَرَ مُجَالِدٌ فِي حَدِيثِهِ:‏‏‏‏ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْكَ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَعْدِلَ بَيْنَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏كَمَا أَنَّ لَكَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَقِّ أَنْ يَبَرُّوكَ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ أَكُلَّ بَنِيكَ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ بَعْضُهُمْ:‏‏‏‏ وَلَدِكَ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ فِيهِ:‏‏‏‏ أَلَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ أَبُو الضُّحَى، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ:‏‏‏‏ أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ .

Sunan Abi Dawud 3543

Nu'man bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father had given him a slave. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, what is this slave? He replied, this is my slave who my father has given me. He asked, has he given all your brothers the same as he has given you? He replied, no. He then said, return it, then.


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں ان کے والد نے انہیں ایک غلام دیا، تو رسول اللہ ﷺ نے پوچھا: یہ کیسا غلام ہے؟ انہوں نے کہا: میرا غلام ہے، اسے مجھے میرے والد نے دیا ہے، آپ ﷺ نے پوچھا: جیسے تمہیں دیا ہے کیا تمہارے سب بھائیوں کو دیا ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم اسے لوٹا دو ۔

Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain, in ke wald ne unhen ek gulam dia, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: yeh kaisa gulam hai? Unhon ne kaha: mera gulam hai, isay mujhe mere wald ne dia hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: jese tumhen dia hai kya tumhare sab bhaiyon ko dia hai? Unhon ne kaha: nahin, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tum isay lota do.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَعْطَاهُ أَبُوهُ غُلَامًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا هَذَا الْغُلَامُ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ غُلَامِي، ‏‏‏‏‏‏أَعْطَانِيهِ أَبِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكُلَّ إِخْوَتِكَ أَعْطَى كَمَا أَعْطَاكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَارْدُدْهُ .

Sunan Abi Dawud 3544

An-Nu'man ibn Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, be just among your children; be just among your children. equally between your sons.


Grade: Sahih

نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اپنی اولاد کے درمیان انصاف کیا کرو، اپنے بیٹوں کے حقوق کی ادائیگی میں برابری کا خیال رکھا کرو ( کسی کے ساتھ ناانصافی اور زیادتی نہ ہو ) ۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Apni aulad ke darmiyan insaf kiya karo, apne beto ke huqooq ki adaigee mein barabri ka khayal rakha karo (kisi ke sath na-insaf aur ziyadti na ho) .

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ .

Sunan Abi Dawud 3545

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that Bashir's (رضي الله تعالى عنه) wife said (to him), give my son your slave, and call the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as witness for me. So, he came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, the daughter of so-and-so has asked me to give her so my slave and said to me, call the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as witness for her. He asked, has he brothers? He replied, yes. He again asked, has he given them all the same as you have given him? He replied, no. He said, this is not good, and I will be a witness to what is right.


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں بشیر رضی اللہ عنہ کی بیوی نے ( بشیر رضی اللہ عنہ سے ) کہا: اپنا غلام میرے بیٹے کو دے دیں اور رسول اللہ ﷺ کو اس بات پر میرے لیے گواہ بنا دیں، تو بشیر رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور عرض کیا: فلاں کی بیٹی ( یعنی میری بیوی ) نے مجھ سے مطالبہ کیا ہے کہ میں اس کے بیٹے کو غلام ہبہ کروں ( اس پر ) رسول اللہ ﷺ کو گواہ بنا لوں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اس کے اور بھی بھائی ہیں؟ انہوں نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: ان سب کو بھی تم نے ایسے ہی دیا ہے جیسے اسے دیا ہے کہا: نہیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: یہ درست نہیں، اور میں تو صرف حق بات ہی کی گواہی دے سکتا ہوں ( اس لیے اس ناحق بات کے لیے گواہ نہ بنوں گا ) ۔

Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Bashir (رضي الله تعالى عنه) ki biwi ne ( Bashir (رضي الله تعالى عنه) se ) kaha: Apna gulam mere bete ko de dein aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is baat par mere liye gawaah bana dein, to Bashir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye aur arz kiya: Falaan ki beti ( yani meri biwi ) ne mujh se mutalba kiya hai ke main uske bete ko gulam hiba karoon ( is par ) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gawaah bana loon, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Is ke aur bhi bhai hain? Unhon ne kaha: Haan, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: In sab ko bhi tum ne aise hi diya hai jaise isse diya hai kaha: Nahin, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yeh durust nahin, aur main to sirf haq baat hi ki gawahi de sakta hoon ( is liye is nahaq baat ke liye gawaah na banunga )

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَتِ امْرَأَةُ بَشِيرٍ:‏‏‏‏ انْحَلِ ابْنِي غُلَامَكَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَشْهِدْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ ابْنَةَ فُلَانٍ، ‏‏‏‏‏‏سَأَلَتْنِي أَنْ أَنْحَلَ ابْنَهَا غُلَامًا ؟، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَتْ لِي:‏‏‏‏ أَشْهِدْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَهُ إِخْوَةٌ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَهُ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَيْسَ يَصْلُحُ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِّي لَا أَشْهَدُ إِلَّا عَلَى حَقٍّ .