24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة
1330
Chapter: Regarding A Man Who Favors One Of His Children In Presents (An-Nuhl)
١٣٣٠
باب فِي الرَّجُلِ يُفَضِّلُ بَعْضَ وَلَدِهِ فِي النُّحْلِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-nu‘mān bn bashīrin | Al-Nu'man ibn Bashir al-Ansari | Young Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
wa’ismā‘īl bn sālimin | Ismail ibn Salim al-Asadi | Thiqah Thabat |
mujālidun | Mujalid ibn Sa'id al-Hamdani | Weak in Hadith |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
dāwud | Dawud ibn Abi Hind al-Qushayri | Trustworthy, Pious |
mughīrah | Mughirah ibn Miqsam al-Dabbi | Trustworthy Mudallis |
sayyārun | Sayyar ibn Abi Sayyar al-Anzi | Trustworthy |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
aḥmad bn ḥanbalin | Ahmad ibn Hanbal al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar, Jurisprudent, Authority |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ | النعمان بن بشير الأنصاري | صحابي صغير |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
وَإِسْمَاعِيل بْنُ سَالِمٍ | إسماعيل بن سالم الأسدي | ثقة ثبت |
مُجَالِدٌ | مجالد بن سعيد الهمداني | ضعيف الحديث |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
دَاوُدُ | داود بن أبي هند القشيري | ثقة متقن |
مُغِيرَةُ | المغيرة بن مقسم الضبي | ثقة مدلس |
سَيَّارٌ | سيار بن أبي سيار العنزي | ثقة |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
Sunan Abi Dawud 3542
Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated, my father gave me a present. Ismail bin Salim (one of the narrators) said, he gave him a slave of his. Numan (رضي الله تعالى عنه) said, 'my mother, Amrah bint Rawahah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘go to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and ask him to bear witness. So, his father went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, saying, I have given my son Nu'man a present and Amrah (رضي الله تعالى عنها) asked me to ask you to bear witness to that. The Prophet ( صلىهللا عليه و آله وسلم) said, ‘do you have any other children?’ I said, yes. He said, have you given them something like that which you have given to Nu'man?’ He said, ‘no.’ Some of the narrators said, (the Prophet ﷺ) this is injustice.’ And some of them said, ‘this is being done by compulsion.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, let someone else bear witness to this.’ Mughirah (one of the narrators) said in his Hadith, ‘would you not like them all to treat you with the same respect and kindness? He said 'yes.' He said, 'then let someone else bear witness to this.’ Mujalid (one of the narrators) said in his Hadith, ‘their right over you is that you should treat them justly just as your right over them is that they should honor you.’ Imam Abu Dawood said, according to the Hadith of Az-ZuhrI, some of them said (that the Prophet ﷺ said), ‘have you given to all of your sons? Some of them said, ‘your children.’ Ibn Abi Khalid said, narrating from Ash-Sha'bi, ‘do you have other sons? Abu Ad Dhuha said, narrating from Nu man bin Bashir, ‘do you have any children besides him?’
Grade: Sahih
نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میرے والد نے مجھے کوئی چیز ( بطور عطیہ ) دی، ( اسماعیل بن سالم کی روایت میں ہے کہ انہیں اپنا ایک غلام بطور عطیہ دیا ) اس پر میری والدہ عمرہ بنت رواحہ رضی اللہ عنہا نے ان سے کہا: رسول اللہ ﷺ کے پاس جایئے ( اور میرے بیٹے کو جو دیا ہے اس پر ) آپ کو گواہ بنا لیجئے، وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ( آپ کو گواہ بنانے کے لیے ) حاضر ہوئے اور آپ ﷺ سے اس بات کا ذکر کیا اور کہا کہ میں نے اپنے بیٹے نعمان کو ایک عطیہ دیا ہے اور ( میری بیوی ) عمرہ نے کہا ہے کہ میں آپ کو اس بات کا گواہ بنا لوں ( اس لیے میں آپ ﷺ کے پاس حاضر ہوا ہوں ) آپ نے ان سے پوچھا: کیا اس کے علاوہ بھی تمہارے اور کوئی لڑکا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، آپ ﷺ نے فرمایا: تم نے سب کو اسی جیسی چیز دی ہے جو نعمان کو دی ہے؟ انہوں نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: یہ تو ظلم ہے اور بعض کی روایت میں ہے: یہ جانب داری ہے، جاؤ تم میرے سوا کسی اور کو اس کا گواہ بنا لو ( میں ایسے کاموں کی شہادت نہیں دیتا ) ۔ مغیرہ کی روایت میں ہے: کیا تمہیں اس بات سے خوشی نہیں ہوتی کہ تمہارے سارے لڑکے تمہارے ساتھ بھلائی اور لطف و عنایت کرنے میں برابر ہوں؟ انہوں نے کہا: ہاں ( مجھے اس سے خوشی ہوتی ہے ) تو آپ ﷺ نے فرمایا: تو اس پر میرے علاوہ کسی اور کو گواہ بنا لو ( مجھے یہ امتیاز اور ناانصافی پسند نہیں ) ۔ اور مجالد نے اپنی روایت میں ذکر کیا ہے: ان ( بیٹوں ) کا تمہارے اوپر یہ حق ہے کہ تم ان سب کے درمیان عدل و انصاف کرو جیسا کہ تمہارا حق ان پر یہ ہے کہ وہ تمہارے ساتھ حسن سلوک کریں ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: زہری کی روایت میں ۱؎ بعض نے: «أكل بنيك» کے الفاظ روایت کئے ہیں اور بعض نے «بنيك» کے بجائے «ولدك» کہا ہے، اور ابن ابی خالد نے شعبی کے واسطہ سے «ألك بنون سواه» اور ابوالضحٰی نے نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ کے واسطہ سے «ألك ولد غيره» روایت کی ہے۔
Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mere walid ne mujhe koi cheez ( batour atiya ) di, ( Ismaeel bin Salim ki riwayat mein hai ke unhen apna aik ghulam batour atiya diya ) is par meri walidah Umrah bint Ruwaiha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne un se kaha: Rasul Allah sall Allahu alaihi wa sallam ke pas jaiye ( aur mere bete ko jo diya hai us par ) aap ko gawaah bana lijiye, wo Nabi Akram sall Allahu alaihi wa sallam ke pas ( aap ko gawaah banane ke liye ) haazir hue aur aap sall Allahu alaihi wa sallam se is baat ka zakr kiya aur kaha ke main ne apne bete Numan ko ek atiya diya hai aur ( meri biwi ) Umrah ne kaha hai ke main aap ko is baat ka gawaah bana lun ( is liye main aap sall Allahu alaihi wa sallam ke pas haazir hua hun ) aap ne un se poocha: kya is ke alawa bhi tumhare aur koi lar ka hai? unhon ne kaha: han, aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: tum ne sab ko usi jaisi cheez di hai jo Numan ko di hai? unhon ne kaha: nahin, aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: yeh to zulm hai aur baaz ki riwayat mein hai: yeh janibdari hai, jao tum mere swa kisi aur ko is ka gawaah bana lo ( main aise kaam ki shahadat nahin deta ). Mugeera ki riwayat mein hai: kya tumhen is baat se khushi nahin hoti ke tumhare sare larke tumhare sath bhalaai aur lutf o inaayat karne mein barabar hon? unhon ne kaha: han ( mujhe is se khushi hoti hai ) to aap sall Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: to is par mere alawa kisi aur ko gawaah bana lo ( mujhe yeh imtiaz aur na insafi pasand nahin ). Aur Majald ne apni riwayat mein zakr kiya hai: in ( beton ) ka tumhare upar yeh haq hai ke tum in sab ke darmiyaan adl o insaf karo jesa ke tumhara haq in par yeh hai ke wo tumhare sath hasan suluk karen. Abudawud kehte hain: Zahri ki riwayat mein 1؎ baaz ne: «Akil binik» ke alfaaz riwayat kiye hain aur baaz ne «binik» ke bajaye «walidk» kaha hai, aur Ibn Abi Khalid ne Shuaib ke wasta se «Alk binun sawah» aur Abu al-Dhuha ne Numan bin Bashir (رضي الله تعالى عنه) ke wasta se «Alk walid ghairh» riwayat ki hai.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، وَأَخْبَرَنَا مُغِيرَةُ، وَأَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَأَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ، وَإِسْمَاعِيل بْنُ سَالِمٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: أَنْحَلَنِي أَبِي نُحْلًا، قَالَ إِسْمَاعِيل بْنُ سَالِمٍ، مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ نِحْلَةً غُلَامًا لَهُ، قَالَ: فَقَالَتْ لَهُ أُمِّي عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ: إِيتِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَشْهِدْهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشْهَدَهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي النُّعْمَانَ نُحْلًا، وَإِنَّ عَمْرَةَ، سَأَلَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ، قَالَ: فَقَالَ: أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَكُلَّهُمْ أَعْطَيْتَ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ النُّعْمَانَ ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَقَالَ بَعْضُ هَؤُلَاءِ الْمُحَدِّثِينَ: هَذَا جَوْرٌ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: هَذَا تَلْجِئَةٌ، فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي ، قَالَ مُغِيرَةُ فِي حَدِيثِهِ: أَلَيْسَ يَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ وَاللُّطْفِ سَوَاءٌ ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي . وَذَكَرَ مُجَالِدٌ فِي حَدِيثِهِ: إِنَّ لَهُمْ عَلَيْكَ مِنَ الْحَقِّ أَنْ تَعْدِلَ بَيْنَهُمْ، كَمَا أَنَّ لَكَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْحَقِّ أَنْ يَبَرُّوكَ . قَالَ أَبُو دَاوُد: فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ بَعْضُهُمْ: أَكُلَّ بَنِيكَ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: وَلَدِكَ ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِيهِ: أَلَكَ بَنُونَ سِوَاهُ ، وَقَالَ أَبُو الضُّحَى، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ: أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ .