25.
The Office of the Judge
٢٥-
كتاب الأقضية


7
Chapter: Regarding the Judges judge when he is mistaken

٧
باب فِي قَضَاءِ الْقَاضِي إِذَا أَخْطَأَ

Sunan Abi Dawud 3583

Umm Salamah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I am only a human being, and you bring your disputes to me, some perhaps being more eloquent in their plea than others, so that I give judgement on their behalf according to what I hear from them. Therefore, whatever I decide for anyone which, by right, belongs to his brother, he must not take anything, for I am granting him only a portion of Hell.


Grade: Sahih

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میں انسان ہی ہوں ۱؎، تم اپنے مقدمات کو میرے پاس لاتے ہو، ہو سکتا ہے کہ تم میں کچھ لوگ دوسرے کے مقابلہ میں اپنی دلیل زیادہ بہتر طریقے سے پیش کرنے والے ہوں تو میں انہیں کے حق میں فیصلہ کر دوں جیسا میں نے ان سے سنا ہو، تو جس شخص کے لیے میں اس کے بھائی کے کسی حق کا فیصلہ کر دوں تو وہ اس میں سے ہرگز کچھ نہ لے کیونکہ میں اس کے لیے آگ کا ایک ٹکڑا کاٹ رہا ہوں ۔

ummul momineen umme salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke rasool allah salla allahu alaihi wassalam ne farmaya: main insan hi hun 1؎, tum apne muqadamat ko mere pass late ho, ho sakta hai ke tum mein kuchh log dusre ke muqabala mein apni dalil ziyada behtar tariqe se pesh karne wale hon to mein unhen ke haq mein faisla kar dun jaisa mein ne un se suna ho, to jis shakhsh ke liye mein uske bhai ke kisi haq ka faisla kar dun to woh is mein se hargiz kuchh na le kyunke mein uske liye aag ka ek tukda kaat raha hun.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ بِشَيْءٍ فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّار .

Sunan Abi Dawud 3584

Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrated, two men came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) who were disputing over their inheritance. They had no evidence except their claim. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then said in a similar way. Thereupon both the men wept and each of them said, this right of mine go to you. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) then said, now you have done whatever you have done; do divide it up, aiming at what is right, then drew lots, and let each of you consider the other to have what is legitimately his.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس دو شخص اپنے میراث کے مسئلے میں جھگڑتے ہوئے آئے اور ان دونوں کے پاس بجز دعویٰ کے کوئی دلیل نہیں تھی، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا۔ ۔ ۔ ( پھر راوی نے اسی کے مثل حدیث ذکر کی ) تو دونوں رو پڑے اور ان میں سے ہر ایک دوسرے سے کہنے لگا: میں نے اپنا حق تجھے دے دیا، آپ ﷺ نے ان دونوں سے فرمایا: جب تم ایسا کر رہے ہو تو حق کو پیش نظر رکھ کر ( مال ) کو تقسیم کر لو، پھر قرعہ اندازی کر لو اور ایک دوسرے کو معاف کر دو ۔

Umme al-Momineen Umm Salama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas do shakhs apne miras ke masle mein jhagarte hue aaye aur un dono ke pas bajuz da'vai ke koi dalil nahin thi, to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya. . . ( phir ravi ne isi ke misl hadith zikr ki ) to dono ro paday aur un mein se har ek dusre se kahne laga: main ne apna haq tujhe de diya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un dono se farmaya: jab tum aisa kar rahe ho to haq ko pesh nazr rakh kar ( mal ) ko taqsim kar lo, phir qur'a andazi kar lo aur ek dusre ko maaf kar do .

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأُمِّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ لَهُمَا لَمْ تَكُنْ لَهُمَا بَيِّنَةٌ إِلَّا دَعْوَاهُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَذَكَرَ مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَبَكَى الرَّجُلَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا:‏‏‏‏ حَقِّي لَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَمَّا إِذْ فَعَلْتُمَا مَا فَعَلْتُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَاقْتَسِمَا وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اسْتَهَمَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَحَالَّا.

Sunan Abi Dawud 3585

There is another chain for the above Hadith from Abdullah bin Rãfi (the freed slave of Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) who said, I heard Ummul Momineen Umm Salamah (رضي الله تعالى عنها) narrate this Hadith (# 14 above) from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم).’ He said, "’they were disputing about an inheritance, and things that were no longer usable.’ He said, ‘I only judge between you based on my opinion with regard to issues where no revelation has been sent down to me.’


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے یہی حدیث مروی ہے، اس میں اتنا اضافہ ہے کہ وہ دونوں ترکہ اور کچھ چیزوں کے متعلق جھگڑ رہے تھے جو پرانی ہو چکی تھیں، تو آپ ﷺ نے فرمایا: میں تمہارے درمیان اپنی رائے سے فیصلہ کرتا ہوں جس میں مجھ پر کوئی حکم نہیں نازل کیا گیا ہے ۔

is sand se bhi ummul momineen um salma radiallahu anha se yehi hadees marvi hai, is mein itna izafa hai ke woh dono turka aur kuch cheezon ke mutalliq jhagad rahe the jo purani ho chuki thi, to aap salallahu alaihi wassalam ne farmaya: main tumhare darmiyan apni rai se faisla karta hun jis mein mujh par koi hukm nahi nazil kiya gaya hai.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أُسَامَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏بِهَذَا الْحَدِيث، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ وَأَشْيَاءَ قَدْ دَرَسَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي إِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ بِرَأْيِي فِيمَا لَمْ يُنْزَلْ عَلَيَّ فِيهِ.

Sunan Abi Dawud 3586

Ibn Shihab narrated that Umar ibn al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) said while he was sitting on the pulpit, O’ people, the opinion from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was right, because Allah showed him; but from us it is sheer conjecture and speculation.


Grade: Da'if

ابن شہاب کہتے ہیں کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے منبر پر فرمایا: لوگو! رائے تو صرف رسول اللہ ﷺ کی درست تھی کیونکہ اللہ تعالیٰ آپ کو سجھاتا تھا، اور ہماری رائے محض ایک گمان اور تکلف ہے ۱؎ ۔

Ibn Shahab kehte hain ke Omar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne mimbar par farmaya: Logo! Raaye to sirf rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki durust thi kyunke Allah ta'ala aap ko sujhata tha, aur hamari raaye mahz ek guman aur takaluf hai 1؎.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَوَ هُوَ عَلَى الْمِنْبَر:‏‏‏‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ الرَّأْيَ إِنَّمَا كَانَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصِيبًا لِأَنَّ اللَّهَ كَانَ يُرِيهِ وَإِنَّمَا هُوَ مِنَّا الظَّنُّ وَالتَّكَلُّفُ .

Sunan Abi Dawud 3587

Mu'adh bin Mu'adh narrated that Abu Uthman Ash-Shami informed him that he does not think he has seen any Shami (Syrian) better than Hariz bin Uthman.


Grade: Sahih

معاذ بن معاذ کہتے ہیں ابوعثمان شامی نے مجھے خبر دی اور میری نظر میں ان سے ( یعنی حریز بن عثمان سے ) کوئی شامی افضل نہیں ۔

Muaz bin Muaz kehte hain Abu Usman Shami ne mujhe khabar di aur meri nazar mein un se ( yani Hazir bin Usman se ) koi Shami afzal nahi

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ الشَّامِيُّ وَلَا إِخَالُنِي رَأَيْتُ شَأْمِيًّا أَفْضَلَ مِنْهُ يَعْنِي حُرَيْزَ بْنَ عُثْمَانَ.