34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس


1502
Chapter: What Is To Be Said When Putting On A New Garment

١٥٠٢
باب مَا يَقُولُ إِذَا لَبِسَ ثَوْبًا جَدِيدًا

Sunan Abi Dawud 4020

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) put on a new garment he mentioned it by name, turban or shirt, and would then say, O Allah, praise be to Youm as You have clothed me with it, I ask You for its good and the good of that for which it was made, and I seek refuge in You from its evil and the evil of that for which it was made. Abu Nadrah said, when any of the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) put on a new dress, he was told, may you wear it out and may Allah give you another in its place.


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں رسول اللہ ﷺ جب کوئی نیا کپڑا پہنتے تو قمیص یا عمامہ ( کہہ کر ) اس کپڑے کا نام لیتے پھر فرماتے: «اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه أسألك من خيره وخير ما صنع له وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له» اے اللہ! سب تعریفیں تیرے لیے ہیں تو نے ہی مجھے پہنایا ہے، میں تجھ سے اس کی بھلائی اور جس کے لیے یہ کپڑا بنایا گیا ہے اس کی بھلائی کا سوال کرتا ہوں اور اس کی برائی اور جس کے لیے یہ بنایا گیا ہے اس کی برائی سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔ ابونضرہ کہتے ہیں: نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے جب کوئی نیا کپڑا پہنتا تو اس سے کہا جاتا: تو اسے پرانا کرے اور اللہ تجھے اس کی جگہ دوسرا کپڑا عطا کرے۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) jab koi naya kapra pehante to qamis ya amama (kah kar) is kapre ka naam lete phir farmate: «Alla hum Lak Al Hamd Ant Kaswatniya Asaluk Min Khaira Wa Khaira Ma Sana Lah Wa Auzoo Bik Min Share Wa Shar Ma Sana Lah» Aye Allah! Sab tarifein tere liye hain tu ne hi mujhe pehnaya hai, main tujh se is ki bhalai aur jis ke liye yeh kapra banaya gaya hai is ki bhalai ka sawal karta hun aur is ki burai aur jis ke liye yeh banaya gaya hai is ki burai se teri panah chahta hun. Abu Nazara kehte hain: Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ashab mein se jab koi naya kapra pehanta to us se kaha jata: To isse purana kare aur Allah tujhe is ki jagah dusra kapra ata kare.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَجَدَّ ثَوْبًا سَمَّاهُ بِاسْمِهِ إِمَّا قَمِيصًا أَوْ عِمَامَةً ثُمَّ يَقُولُ:‏‏‏‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ كَسَوْتَنِيهِ أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهِ وَخَيْرِ مَا صُنِعَ لَهُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ وَشَرِّ مَا صُنِعَ لَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو نَضْرَةَ:‏‏‏‏ فَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا لَبِسَ أَحَدُهُمْ ثَوْبًا جَدِيدًا، ‏‏‏‏‏‏قِيلَ لَهُ:‏‏‏‏ تُبْلَى وَيُخْلِفُ اللَّهُ تَعَالَى.

Sunan Abi Dawud 4021

The tradition mentioned above has also been transmitted by Al-Jariri through a different chain of narrators in a similar way.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی جریری سے اسی جیسی حدیث مروی ہے۔

is sand se bhi jareeri se isi jaisi hadees marwi hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْجُرَيْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ.

Sunan Abi Dawud 4022

The tradition mentioned above has also been transmitted by al-Jariri to the same effect though a different chain of narrators. Imam Abu Dawood said, Abdul Wahhab al-Thaqafi did not mention the name of Abu Sa'id. Hammad b. Salamah said, from al-Jariri, from Abu al-'Ala', from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). Imam Abu Dawood said, the hearing of this tradition by Hammad bin Salamah and Thaqafi is of the same nature.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی جریری سے اسی مفہوم کی حدیث مروی ہے ابوداؤد کہتے ہیں: عبدالوہاب ثقفی نے اس میں ابوسعید کا ذکر نہیں کیا ہے اور حماد بنطسلمہ نے جریری سے جریری نے ابوالعلاء سے ابوالعلاء نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کیا ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: حماد بن سلمہ اور ثقفی دونوں کا سماع ایک ہی ہے

is sind se bhi jareeri se asi mafh oom ki hadees marwi hai abodaod kehte hain: abdul wahab thaqfi ne is mein abu said ka zikr nahin kiya hai aur hamad bin taslima ne jareeri se jareeri ne abu al aala se abu al aala ne nabi akram salla laahu alaihi wa sallam se riwayat kiya hai. abodaod kehte hain: hamad bin salima aur thaqfi dono ka samaa ek hi hai

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْجُرَيْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ أَبَا سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَحَمَّادُ ابْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَنْ الْجُرَيْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَالثَّقَفِيُّ سَمَاعُهُمَا وَاحِدٌ.

Sunan Abi Dawud 4023

Mu'adh ibn Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated on the authority of his father that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone eats food and then says, ‘praise be to Allah Who has fed me with this food and provided me with it through no might and power on my part,’ he will be forgiven his former and later sins. If anyone puts on a dress and says, ‘praise be to Allah Who has clothed me with this and provided me with it through no might and power on my part,’ he will be forgiven his former and later sins.


Grade: Sahih

معاذ بن انس رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس نے کھانا کھایا پھر یہ دعا پڑھی «الحمد لله الذي أطعمني هذا الطعام ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة» تمام تعریفیں اس اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے یہ کھانا کھلایا اور بغیر میری طاقت و قوت کے مجھے یہ عنایت فرمایا تو اس کے اگلے اور پچھلے سارے گناہ بخش دئیے جائیں گے ۔ نیز فرمایا: اور جس نے ( نیا کپڑا ) پہنا پھر یہ دعا پڑھی: «الحمد لله الذي كساني هذا الثوب ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة» تمام تعریفیں اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے یہ کپڑا پہنایا اور میری طاقت و قوت کے بغیر مجھے یہ عنایت فرمایا تو اس کے اگلے اور پچھلے سارے گناہ بخش دئیے جائیں گے ۔

Mu'az bin Anas (رضي الله تعالى عنه) riwayat karte hain ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jis ne khana khaaya phir yeh dua parhi «alhamdulillah alladhi at'amani hadha al-ta'am wa razqanihi min ghair hawlin minni wa la quwwa» tamaam ta'rifein is Allah ke liye hain jis ne mujhe yeh khana khilaya aur baghair meri taqat wa quwwat ke mujhe yeh inayat farmaya to is ke agle aur pichhle sare gunah bakhsh diye jayenge. Niz farmaya: aur jis ne (naya kapra) pehna phir yeh dua parhi: «alhamdulillah alladhi kassani hadha al-thoub wa razqanihi min ghair hawlin minni wa la quwwa» tamaam ta'rifein Allah ke liye hain jis ne mujhe yeh kapra pehnaya aur meri taqat wa quwwat ke baghair mujhe yeh inayat farmaya to is ke agle aur pichhle sare gunah bakhsh diye jayenge.

حَدَّثَنَا نُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي مَرْحُومٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ أَكَلَ طَعَامًا ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي هَذَا الطَّعَامَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَمَنْ لَبِسَ ثَوْبًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي هَذَا الثَّوْبَ وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلَا قُوَّةٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ .