34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس


1529
Chapter: What Has Been Reported Regarding Isbal With The Izar

١٥٢٩
باب مَا جَاءَ فِي إِسْبَالِ الإِزَارِ

Sunan Abi Dawud 4084

Abu Jurayy Jabir ibn Salim al-Hujaymi narrated that he saw a man whose opinion was accepted by the people, and whatever he said they submitted to it. I asked, who is he? They said, this is the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I said, on you be peace, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), twice. He said, do not say – ُعَلَيْكَ السَّالَم [on you be peace], for ‘on you be peace, is a greeting for the dead, but say - َالسَّالَمُ عَلَيْك [Peace be upon you]. I asked, are you the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, I am the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) whom you call when a calamity befalls you and He removes it; when you suffer from drought and you call Him, He grows food for you; and when you are in a desolate land or in a desert and your she-camel strays and you call Him, He returns it to you. I said, give me some advice. He said, do not abuse anyone. He said that he did not abuse a freeman, or a slave, or a camel or a sheep thenceforth. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do not look down upon any good work, and when you speak to your brother, show him a cheerful face. This is a good work. Have your lower garment halfway down your shin; if you cannot do it, have it up to the ankles. Beware of trailing the lower garment, for it is conceit and Allah does not like conceit. And if a man abuses and shames you for something which he finds in you, then do not shame him for something which you find in him; he will bear the evil consequences for it.


Grade: Sahih

ابوجری جابر بن سلیم رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک شخص کو دیکھا کہ لوگ اس کی رائے کو قبول کرتے ہیں جب بھی وہ کوئی بات کہتا ہے لوگ اسی کو تسلیم کرتے ہیں، میں نے پوچھا: یہ کون ہیں؟ لوگوں نے بتایا کہ یہ رسول اللہ ﷺ ہیں، میں نے دو مرتبہ کہا: «عليك السلام يا رسول الله» آپ پر سلام ہو اللہ کے رسول آپ ﷺ نے فرمایا: «عليك السلام»نہ کہو، یہ مردوں کا سلام ہے اس کے بجائے «السلام عليك» کہو۔ میں اس اللہ کا بھیجا رسول ہوں، جس کو تمہیں کوئی ضرر لاحق ہو تو پکارو وہ تم سے اس ضرر کو دور فرما دے گا، جب تم پر کوئی قحط سالی آئے اور تم اسے پکارو تو وہ تمہارے لیے غلہ اگا دے گا، اور جب تم کسی چٹیل زمین میں ہو یا میدان پھر تمہاری اونٹنی گم ہو جائے تو اگر تم اس اللہ سے دعا کرو تو وہ اسے لے آئے گا میں نے کہا: مجھے نصیحت کیجئے آپ نے فرمایا: کسی کو بھی گالی نہ دو ۔ اس کے بعد سے میں نے کسی کو گالی نہیں دی، نہ آزاد کو، نہ غلام کو، نہ اونٹ کو، نہ بکری کو، اور آپ ﷺ نے فرمایا: کسی بھی بھلائی کے کام کو معمولی نہ سمجھو، اور اگر تم اپنے بھائی سے خندہ پیشانی سے بات کرو گے تو یہ بھی بھلے کام میں داخل ہے، اور اپنا تہ بند نصف «ساق» ( پنڈلی ) تک اونچی رکھو، اور اگر اتنا نہ ہو سکے تو ٹخنوں تک رکھو، اور تہ بند کو ٹخنوں سے نیچے لٹکانے سے بچو کیونکہ یہ غرور و تکبر کی بات ہے، اور اللہ غرور پسند نہیں کرتا، اور اگر تمہیں کوئی گالی دے اور تمہارے اس عیب سے تمہیں عار دلائے جسے وہ جانتا ہے تو تم اسے اس کے اس عیب سے عار نہ دلاؤ جسے تم جانتے ہو کیونکہ اس کا وبال اسی پر ہو گا ۔

Abu Jary Jabir bin Salim (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne ek shakhs ko dekha ke log us ki rai ko kabul karte hain jab bhi wo koi baat kehta hai log usi ko tasleem karte hain, main ne poocha: ye kon hain? Logon ne bataya ke ye Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hain, main ne do martaba kaha: «Alayk al-Salam ya Rasool Allah» aap par salam ho Allah ke Rasool aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: «Alayk al-Salam» na kaho, yeh mardon ka salam hai is ke bajaye «al-Salam Alayk» kaho. Main is Allah ka bheja Rasool hoon, jis ko tumhein koi zarar lahaq ho to pakaro wo tum se is zarar ko door farma dega, jab tum per koi qahta saali aaye aur tum ise pakaro to wo tumhare liye ghalah agaa dega, aur jab tum kisi chatil zameen mein ho ya maidan phir tumhari oontni gum ho jaye to agar tum is Allah se dua karo to wo ise le aayega main ne kaha: mujhe nasihat kijiye aap ne farmaya: kisi ko bhi gali na do . Is ke baad se main ne kisi ko gali nahin di, na aazad ko, na ghulam ko, na oont ko, na bakri ko, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kisi bhi bhlai ke kaam ko mamooli na samjho, aur agar tum apne bhai se khanda peshani se baat karo ge to yeh bhi bhle kaam mein daakhil hai, aur apna teh band niff «saq» ( pandili ) tak oonchi rakhho, aur agar itna na ho sake to takhnon tak rakhho, aur teh band ko takhnon se neeche latkane se bacho kyunke yeh ghurur o takabbur ki baat hai, aur Allah ghurur pasand nahin karta, aur agar tumhein koi gali de aur tumhare is aib se tumhein aar dilaaye jis se wo jaanta hai to tum ise is ke is aib se aar na dilao jis se tum jaante ho kyunke is ka wabal usi par ho ga .

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي غِفَارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِي وَأَبُو تَمِيمَةَ اسْمُهُ طَرِيفُ بْنُ مُجَالِدُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي جُرَيٍّ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ رَجُلًا يَصْدُرُ النَّاسُ عَنْ رَأْيِهِ لَا يَقُولُ شَيْئًا إِلَّا صَدَرُوا عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَقُلْ عَلَيْكَ السَّلَامُ فَإِنَّ عَلَيْكَ السَّلَامُ تَحِيَّةُ الْمَيِّتِ، ‏‏‏‏‏‏قُلِ السَّلَامُ عَلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنَا رَسُولُ اللَّهِ الَّذِي إِذَا أَصَابَكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أَنْبَتَهَا لَكَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ قَفْرَاءَ أَوْ فَلَاةٍ فَضَلَّتْ رَاحِلَتُكَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّهَا عَلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ اعْهَدْ إِلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ حُرًّا وَلَا عَبْدًا وَلَا بَعِيرًا وَلَا شَاةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَلَا تَحْقِرَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنَ الْمَعْرُوفِ، ‏‏‏‏‏‏وَارْفَعْ إِزَارَكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ فَإِنَّهَا مِنَ الْمَخِيلَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنِ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ فَلَا تُعَيِّرْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ فَإِنَّمَا وَبَالُ ذَلِكَ عَلَيْهِ .

Sunan Abi Dawud 4085

Ibn 'Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, if anyone trails his garment arrogantly, Allah will not look at him on the Day of Resurrection. Then Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) said, one of the sides of my lower garment trails, but still I remain careful about it. He said, you are not one of those who do so conceitedly.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو کوئی غرور اور تکبر سے اپنا کپڑا گھسیٹے گا تو اللہ اسے قیامت کے دن نہیں دیکھے گا یہ سنا تو ابوبکر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: میرے تہبند کا ایک کنارہ لٹکتا رہتا ہے جب کہ میں اس کا بہت خیال رکھتا ہوں۔ آپ نے فرمایا: تم ان میں سے نہیں ہو جو غرور سے یہ کام کیا کرتے ہیں۔

Abdullah bin Umar razi Allahu anhuma kehte hain ki Rasulullah SAW ne farmaya: Jo koi gharoor aur takabbur se apna kapra ghasite ga to Allah use qayamat ke din nahin dekhe ga. Ye suna to Abu Bakr razi Allahu anhu ne arz kiya: Mere tehband ka ek kinara latakta rehta hai jab ke main is ka bahut khayal rakhta hun. Aap ne farmaya: Tum un mein se nahin ho jo gharoor se ye kaam karte hain.

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ:‏‏‏‏ إِنَّ أَحَدَ جَانِبَيْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي إِنِّي لَأَتَعَاهَدُ ذَلِكَ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَسْتَ مِمَّنْ يَفْعَلُهُ خُيَلَاءَ .

Sunan Abi Dawud 4086

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man was praying with his lower garment hanging down. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, go and perform ablution. He then went and performed ablution. He then came and he said, go and perform ablution. Then a man said to him, Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم), what is the matter with you that you commanded him to perform ablution and then you kept silence? He replied, He was praying while hanging down his lower garments, and Allah does not accept the prayer of a man who hangs down his lower garment.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص اپنا تہ بند ٹخنوں سے نیچے لٹکائے نماز پڑھ رہا تھا کہ اسی دوران رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا: جا وضو کر کے آؤ وہ گیا اور وضو کر کے دوبارہ آیا، پھر آپ نے فرمایا: جاؤ اور وضو کر کے آؤ تو ایک شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ اس کو وضو کا حکم دیتے ہیں پھر چپ ہو رہتے ہیں آخر کیا بات ہے؟ آپ نے فرمایا: وہ تہ بند ٹخنوں سے نیچے لٹکا کر نماز پڑھ رہا تھا، اور اللہ ایسے شخص کی نماز قبول نہیں فرماتا جو اپنا تہ بند ٹخنے کے نیچے لٹکائے ہو ۔

abooharira (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek shakhs apna teh band takhnon se neeche latkaaye namaz padh raha tha ke usi doran rasoolal laah salal laahu alaihi wassalam ne us se farmaaya: ja wazu kar ke aao woh gaya aur wazu kar ke dobara aaya, phir aap ne farmaaya: jaao aur wazu kar ke aao to ek shakhs ne arz kiya: allah ke rasool! aap is ko wazu ka hukum dete hain phir chup ho rahte hain aakhir kya baat hai? aap ne farmaaya: woh teh band takhnon se neeche latka kar namaz padh raha tha, aur allah aise shakhs ki namaz qabool nahin farmata jo apna teh band takhne ke neeche latkaaye ho.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي مُسْبِلًا إِزَارَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا لَكَ أَمَرْتَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ ؟، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبَلُ صَلَاةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ .

Sunan Abi Dawud 4087

Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, there are three to whom Allah will not speak and at whom He will not look on the Day of Resurrection, and whom He will not declare pure, and they will have a painful punishment. I asked, who are they, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), they are losers and disappointed? He repeated it three times. I asked, who are they, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), surely, they are losers and disappointed? He replied, the one who wears a trailing robe, the one who takes account of what he gives, and the one who produces a ready sale of a commodity by false swearing.


Grade: Sahih

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: تین شخص ایسے ہیں جن سے اللہ قیامت کے دن نہ بات کرے گا، نہ انہیں رحمت کی نظر سے دیکھے گا، اور نہ ان کو پاک کرے گا اور ان کے لیے درد ناک عذاب ہو گا میں نے پوچھا: وہ کون لوگ ہیں؟ اللہ کے رسول! جو نامراد ہوئے اور گھاٹے اور خسارے میں رہے، پھر آپ نے یہی بات تین بار دہرائی، میں نے عرض کیا: وہ کون لوگ ہیں؟ اللہ کے رسول! جو نامراد ہوئے اور گھاٹے اور خسارے میں رہے، آپ ﷺ نے فرمایا: ٹخنہ سے نیچے تہ بند لٹکانے والا، اور احسان جتانے والا، اور جھوٹی قسم کھا کر اپنا سامان بیچنے والا ۔

Abuzar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Teen shakhs aise hain jin se Allah Qayamat ke din nah baat karega, nah unhein Rehmat ki nazar se dekhega, aur nah un ko pak karega aur un ke liye dardnak azab hoga. Main ne poocha: Wo kon log hain? Allah ke Rasool! Jo namrad hue aur ghaate aur khasare mein rahe, phir aap ne yahi baat teen bar dohraai, main ne arz kiya: Wo kon log hain? Allah ke Rasool! Jo namrad hue aur ghaate aur khasare mein rahe, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Takhna se niche tahband latkanewala, aur ehsaan jatanewala, aur jhoti qasam kha kar apna saman bechnewala.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يُزَكِّيهِمْ، ‏‏‏‏‏‏وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ خَابُوا وَخَسِرُوا ؟ فَأَعَادَهَا ثَلَاثًا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ خَابُوا وَخَسِرُوا ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ الْمُسْبِلُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمَنَّانُ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ أَوِ الْفَاجِرِ .

Sunan Abi Dawud 4088

The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) though a different chain of narrators, but the former is more perfect. This version has, Mannan ( ُالْمَنَّان) is a person who boasts of favors done by him to others.


Grade: Sahih

اس سند سے بھی ابوذر رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے یہی حدیث روایت کی ہے اور پہلی روایت زیادہ کامل ہے راوی کہتے ہیں: «منان» وہ ہے جو بغیر احسان جتائے کچھ نہ دے ۔

Is sand se bhi Abuzar (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se yahi hadees riwayat ki hai aur pehli riwayat ziyada kamil hai rawi kehte hain: «Manan» woh hai jo baghair ehsaan jataye kuchh nah de.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا وَالْأَوَّلُ أَتَمُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمَنَّانُ الَّذِي لَا يُعْطِي شَيْئًا إِلَّا مَنَّهُ.

Sunan Abi Dawud 4089

Qays ibn Bishr at-Taghlibi (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father told him that he was a companion of Abu Darda (رضي الله تعالى عنه). There was in Damascus a man from the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), called Ibn al-Hanzaliyyah ( رضئ هللا تعالی عنہ). He was a recluse and rarely met the people. He remained engaged in prayer. When he was not praying, he was occupied in glorifying Allah and exalting Him until he went to his family. Once he passed by us when we were with Abu Darda (رضي الله تعالى عنه). Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him, tell us a word which benefits us and does not harm you. He said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) sent out a contingent and it came back. One of the men came and sat in the place where the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to sit, and he said to a man beside him, would that you saw us when we met the enemy and so-and-so attacked and cut through a lance. He said, take it from me and I am a boy of the tribe Ghifar. What do you think about his statement? He replied, I think his reward was lost. Another man heard it and said, I do not think that there is any harm in it. They quarreled until the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) heard it, and he said, Glory be to Allah, there is no harm if he is rewarded and praised. I saw that Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) was pleased with it and began to raise his hand to him and say, did you hear it from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, yes. He continued to repeat it to him so often that I thought he was going to kneel. On another day he again passed by us. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him (again, tell us) a word which benefits us and does not harm you. He said, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to us, one who spends on (the maintenance of) horses (for Jihad) is like the one who spreads his hand to give alms (sadaqah) and does not withhold it.’ He then passed us on another day. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) asked him, tell us a word which benefits us and does no harm to you. He said, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Khuraym al-Asadi (رضي الله تعالى عنه) would be a fine man were it not for the length of his hair, which reaches the shoulders, and the way he lets his lower garment hang down. When Khuraym (رضي الله تعالى عنه) heard that, he hurriedly, took a knife, cut his hair in line with his ears and raised his lower garment halfway up his legs. He then passed us on another day. Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) said to him, tell us a word which benefits us and does not harm you. He said, I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, you are coming to your brethren; so tidy your mounts and tidy your dress, until you are like a mole among the people. Allah does not like obscene words or deeds or do intentional committing of obscenity. Imam Abu Dawood said, similarly, Abu Nu'aim narrated from Hisham. He said, until you will be like a mole among the people.


Grade: Sahih

قیس بن بشر تغلبی کہتے ہیں کہ مجھے میرے والد نے خبر دی اور وہ ابوالدرداء رضی اللہ عنہ کے ساتھی تھے، وہ کہتے ہیں: نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے ایک شخص دمشق میں تھے جنہیں ابن حنظلیہ کہا جاتا تھا، وہ خلوت پسند آدمی تھے، لوگوں میں کم بیٹھتے تھے، اکثر اوقات نماز ہی میں رہتے تھے جب نماز سے فارغ ہوتے تو جب تک گھر نہ چلے جاتے تسبیح و تکبیر ہی میں لگے رہتے۔ ایک روز وہ ہمارے پاس سے گزرے اور ہم ابو الدرداء کے پاس بیٹھے ہوئے تھے تو ان سے ابوالدرداء نے کہا: کوئی ایسی بات کہئیے جس سے ہمیں فائدہ ہو، اور آپ کو اس سے کوئی نقصان نہ ہو تو وہ کہنے لگے: رسول اللہ ﷺ نے ایک سریہ جہاد کے لیے بھیجا، جب وہ سریہ لوٹ کر واپس آیا تو اس میں کا ایک شخص آیا اور جہاں رسول اللہ ﷺ بیٹھا کرتے تھے وہاں آ کر بیٹھ گیا، پھر وہ اپنے بغل کے ایک شخص سے کہنے لگا: کاش تم نے ہمیں دیکھا ہوتا جب ہماری دشمن سے مڈبھیڑ ہوئی تھی، فلاں نے نیزہ اٹھا کر دشمن پر وار کیا اور وار کرتے ہوئے یوں گویا ہوا لے میرا یہ وار اور میں قبیلہ غفار کا فرزند ہوں بتاؤ تم اس کے اس کہنے کو کیسا سمجھتے ہو؟ وہ بولا: میں تو سمجھتا ہوں کہ اس کا ثواب جاتا رہا، ایک اور شخص نے اسے سنا تو بولا: اس میں کوئی مضائقہ نہیں، چنانچہ وہ دونوں جھگڑنے لگے یہاں تک کہ رسول اللہ ﷺ نے سنا تو فرمایا: سبحان اللہ! کیا قباحت ہے اگر اس کو ثواب بھی ملے اور لوگ اس کی تعریف بھی کریں ۔ بشر تغلبی کہتے ہیں: میں نے ابوالدرداء کو دیکھا وہ اسے سن کر خوش ہوئے اور اپنا سر ان کی طرف اٹھا کر پوچھنے لگے کہ آپ نے اسے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے؟ فرمایا: ہاں، پھر وہ باربار یہی سوال دہرانے لگے یہاں تک کہ میں سمجھا کہ وہ ان کے گھٹنوں پر بیٹھ جائیں گے۔ پھر ایک دن وہ ہمارے پاس سے گزرے تو ان سے ابو الدرداء نے کہا: مجھے کوئی ایسی بات بتائیے جس سے ہمیں فائدہ ہو اور آپ کو اس سے کوئی نقصان نہ ہو، تو انہوں نے کہا: ہم سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ( جہاد کی نیت سے ) گھوڑوں کی پرورش پر صرف کرنے والا اس شخص کے مانند ہے جو اپنا ہاتھ پھیلا کے صدقہ کر رہا ہو کبھی انہیں سمیٹتا نہ ہو ۔ پھر ایک دن وہ ہمارے پاس سے گزرے پھر ابوالدرداء نے ان سے کہا: ہمیں کوئی ایسی بات بتائیے جو ہمیں فائدہ پہنچائے، تو انہوں نے کہا ہم سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: خریم اسدی کیا ہی اچھے آدمی ہیں اگر ان کے سر کے بال بڑھے ہوئے نہ ہوتے، اور تہ بند ٹخنے سے نیچے نہ لٹکتا یہ بات خریم کو معلوم ہوئی تو انہوں نے چھری لے کر اپنے بالوں کو کاٹ کر کانوں کے برابر کر لیا، اور تہ بند کو نصف «ساق» ( پنڈلی ) تک اونچا کر لیا۔ پھر دوبارہ ایک اور دن ہمارے پاس سے ان کا گزر ہوا تو ابوالدرداء نے ان سے کہا: ہمیں کوئی ایسی بات بتائیے جو ہمیں فائدہ پہنچائے اور جس سے آپ کو کوئی نقصان نہ ہو، تو وہ بولے: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے: اب تم اپنے بھائیوں سے ملنے والے ہو ( یعنی سفر سے واپس گھر پہنچنے والے ہو ) تو اپنی سواریاں اور اپنے لباس درست کر لو تاکہ تم اس طرح ہو جاؤ گویا تم تل ہو لوگوں میں یعنی ہر شخص تمہیں دیکھ کر پہچان لے، کیونکہ اللہ فحش گوئی کو، اور قدرت کے باوجود خستہ حالت ( پھٹے پرانے کپڑے ) میں رہنے کو پسند نہیں کرتا ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اور اسی طرح ابونعیم نے ہشام سے روایت کیا ہے اس میں «حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس» کے بجائے «حتى تكونوا كالشامة في الناس» ہے۔

Qais bin Bashir Taghlabi kehte hain ke mujhe mere walid ne khabar di aur woh Abul Darda (رضي الله تعالى عنه) ke sathhi they, woh kehte hain: Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ashab mein se ek shakhsh Damascus mein they jinhen Ibn Hunzaliyah kaha jata tha, woh khulut pasand aadmi they, logoon mein kam baithte they, aksar aوقات namaz hi mein rehte they jab namaz se farigh hote to jab tak ghar nah chale jate tasbeeh o takbeer hi mein lage rehte. Ek roz woh hamare pass se guzre aur hum Abu al-Darda ke pass baithe huye they to un se Abu al-Darda ne kaha: Koi aisi baat kahiye jis se hamen faida ho, aur aap ko is se koi nuqsan nah ho to woh kehne lage: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek sariyah jihad ke liye bheja, jab woh sariyah loot kar wapas aya to us mein ka ek shakhsh aya aur jahan Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) baitha karte they wahan a kar baith gaya, phir woh apne bagal ke ek shakhsh se kehne laga: Kash tum ne hamen dekha hota jab hamari dushman se mubhidhar hui thi, flan ne neza uthakar dushman par war kiya aur war karte huye yun goya hua le mera yeh war aur mein qabila Ghufar ka farzand hun batao tum is ke is kehne ko kaisa samjhte ho? Woh bola: Mein to samjhta hun ke is ka sawab jata raha, ek aur shakhsh ne ise suna to bola: Is mein koi muzaiqah nahi, chanancha woh dono jhagarne lage yahan tak ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne suna to farmaaya: Subhanallah! Kya qibahat hai agar is ko sawab bhi mile aur log is ki tarif bhi karein . Bashir Taghlabi kehte hain: Mein ne Abu al-Darda ko dekha woh ise sunkar khush huye aur apna sar un ki taraf uthakar puchhne lage ke aap ne ise Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna hai? Farmaya: Haan, phir woh bar bar yehi sawal doharane lage yahan tak ke mein samjha ke woh un ke ghatnon par baith jayenge. Phir ek din woh hamare pass se guzre to un se Abu al-Darda ne kaha: Mujhe koi aisi baat bataiye jis se hamen faida ho aur aap ko is se koi nuqsan nah ho, to unhon ne kaha: Hum se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: ( Jihad ki niyat se ) ghoron ki parwarish par sirf karne wala is shakhsh ke manand hai jo apna hath phela ke sadaqah kar raha ho kabhi unhen samet na ho . Phir ek din woh hamare pass se guzre phir Abu al-Darda ne un se kaha: Hamen koi aisi baat bataiye jo hamen faida pahunchae, to unhon ne kaha hum se Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: Khrim Asadi kya hi ache aadmi hain agar un ke sar ke baal badhe huye nah hote, aur teh band takhne se neeche nah lutta yeh baat Khrim ko maloom hui to unhon ne chhuri le kar apne balon ko kaat kar kanoon ke barabar kar liya, aur teh band ko niff «saq» ( pandli ) tak ooncha kar liya. Phir dobara ek aur din hamare pass se un ka guzar hua to Abu al-Darda ne un se kaha: Hamen koi aisi baat bataiye jo hamen faida pahunchae aur jis se aap ko koi nuqsan nah ho, to woh bole: Mein ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai: Ab tum apne bhaiyon se milne wale ho ( yani safar se wapas ghar pahunchne wale ho ) to apni sawariyan aur apne libas durust kar lo taka tum is tarah ho jao goya tum til ho logoon mein yani har shakhsh tumhen dekh kar pehchan le, kyunke Allah fahsh goi ko, aur qudrat ke bawajood khistah halat ( phata purana kapde ) mein rehne ko pasand nah karta . Abu Dawood kehte hain: Aur isi tarah Abu Naeem ne Hisham se riwayat ki hai is mein «حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس» ke bajaye «حتى تكونوا كالشامة في الناس» hai.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ يَعْنِي عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبِي وَكَانَ جَلِيسًا لِأَبِي الدَّرْدَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ:‏‏‏‏ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ وَكَانَ رَجُلًا مُتَوَحِّدًا قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ إِنَّمَا هُوَ صَلَاةٌ فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً فَقَدِمَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ:‏‏‏‏ لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلَانٌ فَطَعَنَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْغِفَارِيُّ كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ ؟ قَالَ مَا أُرَاهُ إِلَّا قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سُبْحَانَ اللَّهِ لَا بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ:‏‏‏‏ أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لَا يَقْبِضُهَا ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الْأَسَدِيُّ لَوْلَا طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْمًا آخَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ:‏‏‏‏ كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلَا تَضُرُّكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلَا التَّفَحُّشَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَلِكَ قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَتَّى تَكُونُوا كَالشَّامَةِ فِي النَّاسِ.