41.
Types of Blood-Wit
٤١-
كتاب الديات


1652
Chapter: Not Retaliating On The Basis Of Qasamah

١٦٥٢
باب فِي تَرْكِ الْقَوَدِ بِالْقَسَامَةِ

Sunan Abi Dawud 4523

Sa'eed bin Ubaid At-Tai narrated from Bushair bin Yasar that an Ansari man who was called Sahl bin Abi Hathmah told him that some of his people went to Khaibar and parted there, then they found one of their members slain. They said to those among whom they found him, ‘did you kill our companion? They said, ‘we did not kill him, and we do not know who killed him.’ They went to the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and he said to them, ‘bring me proof against the one who killed him.’ They said, ‘we have no proof.’ He said, may they swear an oath for you? They said we will not accept the oath of the Jews. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not like for his blood to be neglected, so he gave one hundred of the Sadaqah (Zakat) camels as Diyah.


Grade: Sahih

بشیر بن یسار سے روایت ہے کہ سہل بن ابی حثمہ نامی ایک انصاری ان سے بیان کیا کہ ان کی قوم کے چند آدمی خیبر گئے، وہاں پہنچ کر وہ جدا ہو گئے، پھر اپنے میں سے ایک شخص کو مقتول پایا تو جن کے پاس اسے پایا ان سے ان لوگوں نے کہا: تم لوگوں نے ہی ہمارے ساتھی کو قتل کیا ہے، وہ کہنے لگے: ہم نے قتل نہیں کیا ہے اور نہ ہی ہمیں قاتل کا پتا ہے چنانچہ ہم لوگ اللہ کے نبی اکرم ﷺ کے پاس گئے، تو آپ نے ان سے فرمایا: تم اس پر گواہ لے کر آؤ کہ کس نے اسے مارا ہے؟ انہوں نے کہا: ہمارے پاس گواہ نہیں ہے، اس پر آپ نے فرمایا: پھر وہ یعنی یہود تمہارے لیے قسم کھائیں گے وہ کہنے لگے: ہم یہودیوں کی قسموں پر راضی نہیں ہوں گے، پھر آپ کو یہ بات اچھی نہیں لگی کہ اس کا خون ضائع ہو جائے چنانچہ آپ نے اس کی دیت زکوٰۃ کے اونٹوں میں سے سو اونٹ خود دے دی۔

Bashir bin Yasar se riwayat hai ke Sahal bin Abi Hathma nami ek Ansari un se bayan kiya ke un ki qoum ke chand aadmi Khaibar gaye, wahan pahunch kar woh juda ho gaye, phir apne mein se ek shakhs ko maqtool paya to jin ke pas use paya un se un logon ne kaha: tum logon ne hi hamare sathi ko qatl kiya hai, woh kahne lage: hum ne qatl nahi kiya hai aur nahin hi hamen qatil ka pata hai chananche hum log Allah ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas gaye, to aap ne un se farmaaya: tum is per gawah le kar aao ke kis ne use mara hai? unhon ne kaha: hamare pas gawah nahi hai, is per aap ne farmaaya: phir woh yani Yahud tumhare liye qasam khaiengay woh kahne lage: hum Yahudiyon ki qasamon per razi nahi honge, phir aap ko yeh baat achhi nahi lagi ke is ka khoon zaye ho jaye chananche aap ne is ki diyat zakat ke unton mein se so unt khud de di.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏زَعَمَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ:‏‏‏‏ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، ‏‏‏‏‏‏فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ:‏‏‏‏ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ لَهُمْ:‏‏‏‏ تَأْتُونِي بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ مَا لَنَا بَيِّنَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَرِهَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ .

Sunan Abi Dawud 4524

Rafi' ibn Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man of the Ansar was killed at Khaybar, and his relatives went to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and mentioned that to him. He asked, have you two witnesses who can testify to the murderer of your friend? They replied, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) there was not a single Muslim present, but only Jews who sometimes have the audacity to do even greater crimes than this. He said, then choose fifty of them and demand that they take an oath; but they refused and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) paid the blood-wit himself.


Grade: Sahih

رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انصار کا ایک آدمی خیبر میں قتل کر دیا گیا، تو اس کے وارثین نبی اکرم ﷺ کے پاس گئے اور آپ سے اس کا ذکر کیا، آپ نے پوچھا: کیا تمہارے پاس دو گواہ ہیں جو تمہارے ساتھی کے مقتول ہو جانے کی گواہی دیں؟ انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! وہاں پر تو مسلمانوں میں سے کوئی نہیں تھا، وہ تو سب کے سب یہودی ہیں اور وہ اس سے بڑے جرم کی بھی جرات کر لیتے ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تو ان میں پچاس افراد منتخب کر کے ان سے قسم لے لو لیکن وہ اس پر راضی نہیں ہوئے، تو آپ نے اپنے پاس سے اس کی دیت ادا کی۔

Rafi bin Khadeej (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Ansar ka aik aadmi Khaibar mein qatl kar diya gaya, to uske waraseen Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass gaye aur aap se is ka zikr kiya, aap ne poocha: kya tumhare pass do gawaah hain jo tumhare sathi ke maqtool ho jaane ki gawahi dein? Unhon ne arz kiya: Allah ke rasool! Waha par to musalmano mein se koi nahin tha, woh to sab ke sab yahudi hain aur woh is se bare jurm ki bhi jurrat kar lete hain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: to un mein pachas afrad muntakhib kar ke un se qasam le lo lekin woh is par raazi nahin hue, to aap ne apne pass se is ki deyat ada ki.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَاشِدٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنْ الْأَنْصَارِ مَقْتُولًا بِخَيْبَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَتْلِ صَاحِبِكُمْ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودُ وَقَدْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلَفُوهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَوْا، ‏‏‏‏‏‏فَوَدَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ .

Sunan Abi Dawud 4525

Abd al-Rahman bin Bujaid (رضي الله تعالى عنه) narrated that I swear by Allah, Sahl ( رضي الله تعالى عنه) had a misunderstanding about this tradition. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) wrote to the Jews, a slain man has been found amongst you, so pay his blood wit. They wrote (to him), swearing by Allah fifty oaths, we neither killed him nor do we know his slayer. He said, then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) himself paid his blood wit which consisted of one hundred she-camels.


Grade: Da'if

عبدالرحمٰن بن بجید کہتے ہیں کہ اللہ کی قسم، سہل کو اس حدیث میں وہم ہو گیا ہے، واقعہ یوں ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے یہود کو لکھا کہ تمہارے بیچ ایک مقتول ملا ہے تو تم اس کی دیت ادا کرو، تو انہوں نے جواب میں لکھا: ہم اللہ کی پچاس قسمیں کھا کر کہتے ہیں کہ ہم نے اسے قتل نہیں کیا، اور نہ ہمیں اس کے قاتل کا پتا ہے، وہ کہتے ہیں: اس پر اس کی دیت رسول اللہ ﷺ نے اپنے پاس سے سو اونٹ ( خود ) ادا کی۔

Abdulrahman bin Bajid kehte hain ke Allah ki qasam, Sahal ko is hadees mein waham ho gaya hai, waqia yun hai ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Yahud ko likha ke tumhare bich ek maqtool mila hai to tum is ki diyat ada karo, to unhon ne jawab mein likha: hum Allah ki pachas qasmein kha kar kehte hain ke hum ne ise qatl nahi kiya, aur nahin humen is ke qatil ka pata hai, woh kehte hain: is par is ki diyat Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne pass se so ont ( khud ) ada ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ سَهْلًا وَاللَّهِ أَوْهَمَ الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى يَهُودَ أَنَّهُ قَدْ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَتِيلٌ فَدُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَكَتَبُوا يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ خَمْسِينَ يَمِينًا مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ مِائَةِ نَاقَةٍ .

Sunan Abi Dawud 4526

Abu Salamah bin Abdur Rahman and Sulaiman bin Yasar narrated on the the authority of some men of the Ansar, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to the Jews and started with them, fifty of you should take the oaths. But they refused (to take the oaths). He then said to the Ansar, prove your claim. They said, do we take the oaths without seeing, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then imposed the blood-wit on the Jews because he (the slain) was found among them.


Grade: Da'if

انصار کے کچھ لوگوں سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے پہلے یہود سے کہا: تم میں سے پچاس لوگ قسم کھائیں تو انہوں نے انکار کیا، پھر رسول اللہ ﷺ نے انصار سے کہا: تم اپنا حق ثابت کرو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! ہم ایسی بات پر قسم کھائیں جسے ہم نے دیکھا نہیں ہے؟ چنانچہ رسول اللہ ﷺ نے ان کی دیت یہود سے دلوائی اس لیے کہ وہ انہیں کے درمیان پایا گیا تھا۔

Ansar ke kuchh logoon se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pahle Yahud se kaha: Tum mein se pachas log qasam khaiy to unhon ne inkar kiya, phir Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ansar se kaha: Tum apna haq sabit karo. Unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Hum aisi baat par qasam khaiy jisay hum ne dekha nahi hai? Chanachh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ki deet Yahud se dilwai is liye ke woh unhin ke darmiyan paya gaya tha.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رِجَالٍ مِنْ الْأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْيَهُودِ وَبَدَأَ بِهِمْ:‏‏‏‏ يَحْلِفُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ رَجُلًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَوْا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لِلْأَنْصَارِ:‏‏‏‏ اسْتَحِقُّوا، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَحْلِفُ عَلَى الْغَيْبِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةً عَلَى يَهُودَ لِأَنَّهُ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ .