Sa'eed bin Ubaid At-Tai narrated from Bushair bin Yasar that an Ansari man who was called Sahl bin Abi Hathmah told him that some of his people went to Khaibar and parted there, then they found one of their members slain. They said to those among whom they found him, ‘did you kill our companion? They said, ‘we did not kill him, and we do not know who killed him.’ They went to the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and he said to them, ‘bring me proof against the one who killed him.’ They said, ‘we have no proof.’ He said, may they swear an oath for you? They said we will not accept the oath of the Jews. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did not like for his blood to be neglected, so he gave one hundred of the Sadaqah (Zakat) camels as Diyah.
Grade: Sahih
بشیر بن یسار سے روایت ہے کہ سہل بن ابی حثمہ نامی ایک انصاری ان سے بیان کیا کہ ان کی قوم کے چند آدمی خیبر گئے، وہاں پہنچ کر وہ جدا ہو گئے، پھر اپنے میں سے ایک شخص کو مقتول پایا تو جن کے پاس اسے پایا ان سے ان لوگوں نے کہا: تم لوگوں نے ہی ہمارے ساتھی کو قتل کیا ہے، وہ کہنے لگے: ہم نے قتل نہیں کیا ہے اور نہ ہی ہمیں قاتل کا پتا ہے چنانچہ ہم لوگ اللہ کے نبی اکرم ﷺ کے پاس گئے، تو آپ نے ان سے فرمایا: تم اس پر گواہ لے کر آؤ کہ کس نے اسے مارا ہے؟ انہوں نے کہا: ہمارے پاس گواہ نہیں ہے، اس پر آپ نے فرمایا: پھر وہ یعنی یہود تمہارے لیے قسم کھائیں گے وہ کہنے لگے: ہم یہودیوں کی قسموں پر راضی نہیں ہوں گے، پھر آپ کو یہ بات اچھی نہیں لگی کہ اس کا خون ضائع ہو جائے چنانچہ آپ نے اس کی دیت زکوٰۃ کے اونٹوں میں سے سو اونٹ خود دے دی۔
Bashir bin Yasar se riwayat hai ke Sahal bin Abi Hathma nami ek Ansari un se bayan kiya ke un ki qoum ke chand aadmi Khaibar gaye, wahan pahunch kar woh juda ho gaye, phir apne mein se ek shakhs ko maqtool paya to jin ke pas use paya un se un logon ne kaha: tum logon ne hi hamare sathi ko qatl kiya hai, woh kahne lage: hum ne qatl nahi kiya hai aur nahin hi hamen qatil ka pata hai chananche hum log Allah ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas gaye, to aap ne un se farmaaya: tum is per gawah le kar aao ke kis ne use mara hai? unhon ne kaha: hamare pas gawah nahi hai, is per aap ne farmaaya: phir woh yani Yahud tumhare liye qasam khaiengay woh kahne lage: hum Yahudiyon ki qasamon per razi nahi honge, phir aap ko yeh baat achhi nahi lagi ke is ka khoon zaye ho jaye chananche aap ne is ki diyat zakat ke unton mein se so unt khud de di.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ: أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا، فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ: قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا، فَقَالُوا: مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: تَأْتُونِي بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ هَذَا، قَالُوا: مَا لَنَا بَيِّنَةٌ، قَالَ: فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ، قَالُوا: لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ، فَكَرِهَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ، فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ .