43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


133
Chapter: The rights of neighbors

١٣٣
باب فِي حَقِّ الْجِوَارِ

Sunan Abi Dawud 5151

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, Jibreel (عليه السالم) kept on enjoining me about neighbors, until I thought he would make him an heir.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: جبرائیل مجھے برابر پڑوسیوں کے ساتھ حسن سلوک کی تلقین اور وصیت کرتے رہے، یہاں تک کہ میں ( دل میں ) کہنے لگا کہ وہ ضرور اسے وارث بنا دیں گے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jibraeel mujhe barabar padosio ke sath hasan suluk ki talqin aur wasiyat karte rahe, yehan tak ke main (dil mein) kehne laga ke woh zarur isse waris bana denge.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى قُلْتُ لَيُوَرِّثَنَّهُ .

Sunan Abi Dawud 5152

Mujahid narrated that Abdullah ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) slaughtered a sheep and said, have you presented a gift from it to my neighbor, the Jew, for I heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, Jibreel (عليه السالم) kept on enjoining me about neighbors, until I thought he would make him an heir.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ انہوں نے ایک بکری ذبح کی تو ( گھر والوں ) سے کہا: کیا تم لوگوں نے میرے یہودی پڑوسی کو ہدیہ بھیجا ( نہ بھیجا ہو تو بھیج دو ) میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا ہے آپ فرماتے تھے: جبرائیل مجھے برابر پڑوسی، کے ساتھ حسن سلوک کی وصیت فرماتے رہے یہاں تک کہ مجھے گمان گزرا کہ وہ اسے وارث بنا دیں گے ۔

Abdulalh bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma kahte hain ke unhon ne ek bakri zabh ki to ( ghar walon ) se kaha: kya tum logon ne mere yahudi parosi ko hadiah bheja ( nah bheja ho to bhej do ) mein ne Rasool Allah sallallahu alaihi wassalam se suna hai aap farmate the: Jibrail mujhe barabar parosi, ke sath hasan suluk ki wasiyat farmate rahe yahin tak ke mujhe guman guzara ke woh use waris bana denge.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّهُ ذَبَحَ شَاةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَهْدَيْتُمْ لِجَارِي الْيَهُودِيِّ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ .

Sunan Abi Dawud 5153

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) complaining against his neighbor. He said, go and have patience. He again came to him twice or thrice. He then said, go and throw your property in the way. So, he threw his property in the way and the people began to ask him and he would tell them about him. The people then began to curse him; may Allah do with him so and so. Then his neighbor came to him and said, return, you will not see from me anything which you dislike.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، اپنے پڑوسی کی شکایت کر رہا تھا، آپ نے فرمایا: جاؤ صبر کرو پھر وہ آپ کے پاس دوسری یا تیسری دفعہ آیا، تو آپ نے فرمایا: جاؤ اپنا سامان نکال کر راستے میں ڈھیر کر دو تو اس نے اپنا سامان نکال کر راستہ میں ڈال دیا، لوگ اس سے وجہ پوچھنے لگے اور وہ پڑوسی کے متعلق لوگوں کو بتانے لگا، لوگ ( سن کر ) اس پر لعنت کرنے اور اسے بد دعا دینے لگے کہ اللہ اس کے ساتھ ایسا کرے، ایسا کرے، اس پر اس کا پڑوسی آیا اور کہنے لگا: اب آپ ( گھر میں ) واپس آ جائے آئندہ مجھ سے کوئی ایسی بات نہ دیکھیں گے جو آپ کو ناپسند ہو۔

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik shakhs Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aya, apne padoosi ki shikayat kar raha tha, Aap ne farmaya: jao sabar karo phir woh Aap ke pass doosri ya teesri dafa aya, to Aap ne farmaya: jao apna saman nikal kar raste mein dher kar do to us ne apna saman nikal kar raste mein dal dia, log us se wajah poochhne lage aur woh padoosi ke mutalliq logoon ko batane laga, log ( sun kar ) us par lanat karne aur usse bad dua denay lage ke Allah is ke sath aisa kare, aisa kare, is par is ka padoosi aya aur kahne laga: ab Aap ( ghar mein ) wapas aa jaaye aindah mujh se koi aisi baat nah dekhain ge jo Aap ko napasand ho.

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْكُو جَارَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَاصْبِرْ،‏‏‏‏ فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ ثَلَاثًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ،‏‏‏‏ فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ ارْجِعْ لَا تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ .

Sunan Abi Dawud 5154

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, he who believes in Allah and in the last day should honor his guest; he who believes in Allah and in the last day should not harm his neighbor; he who believes in Allah and in the last day should speak good or keep silence.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو شخص اللہ اور یوم آخرت ( قیامت ) پر ایمان رکھتا ہو تو اسے چاہیئے کہ اپنے مہمان کی عزت کرے۔ اور جو اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو تو وہ اپنے پڑوسی کو تکلیف نہ دے، اور جو اللہ اور یوم آخرت پر ایمان رکھتا ہو تو وہ اچھی بات کہے یا چپ رہے ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: Jo shakhsh Allah aur Yowm Aakhirat (Qayamat) par iman rakhta ho to use chahiye ke apne mehman ki izzat kare. Aur jo Allah aur Yowm Aakhirat par iman rakhta ho to woh apne padoshi ko taklif nah de, aur jo Allah aur Yowm Aakhirat par iman rakhta ho to woh acchi baat kahe ya chup rahe.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَا يُؤْذِ جَارَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، ‏‏‏‏‏‏فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ .

Sunan Abi Dawud 5155

Talha narrated that Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) reported that she asked, Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), I have two neighbors. With which of them should I begin? He replied, begin with the one whose door is nearer to you. Imam Abu Dawood said, Shu’bah said this tradition, Talhah is a man of the Quraish.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میرے دو پڑوسی ہیں، میں ان دونوں میں سے پہلے کس کے ساتھ احسان کروں؟ آپ نے فرمایا: ان دونوں میں سے جس کا دروازہ قریب ہو اس کے ساتھ ۔

Am-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehteen hain ke main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mere do padoshi hain, main in dono mein se pehle kis ke sath ehsaan karon? Aap ne farmaya: In dono mein se jis ka darwaza qareeb ho us ke sath.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ،‏‏‏‏ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عُبَيْدٍ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ لِي جَارَيْنِ بِأَيِّهِمَا أَبْدَأُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ بِأَدْنَاهُمَا بَابًا ،‏‏‏‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ:‏‏‏‏ قَالَ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:‏‏‏‏ طَلْحَةُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ.