3.
The Book Of The Prayer For Rain
٣-
كتاب الاستسقاء
10
Chapter: Whoever Said That Only Two Ruku' Should Be Performed (In Eclipse Prayer)
١٠
باب مَنْ قَالَ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrw | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
abīh | Al-Sa'ib ibn Malik al-Thaqafi | Trustworthy |
‘aṭā’ bn al-sā’ib | Ata ibn al-Sa'ib al-Thaqafi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
أَبِيهِ | السائب بن مالك الثقفي | ثقة |
عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ | عطاء بن السائب الثقفي | صدوق حسن الحديث |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 1194
Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that there was an eclipse of the sun in the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and he was not going to perform bowing till he bowed; and he was not going to raise his head till he raised (after bowing); and he was not going to prostrate himself till he prostrated himself; and he was not going to raise his head till he raised (at the end of prostration). He did similarly in the second rak'a, he then puffed in the last prostration saying, ‘Fie, Fie’! He then said, ‘My Lord, did You not promise me that You would not punish them so long as I will remain among them? Did You not promise me that You will not punish them so long as they continue to beg Your pardon? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) finished the prayer, and the sun was clear. The narrator then narrated the tradition (in full).
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانہ میں سورج گرہن لگا، تو آپ نماز کسوف کے لیے کھڑے ہوئے تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ رکوع ہی نہیں کریں گے، پھر رکوع کیا تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ رکوع سے سر اٹھائیں گے ہی نہیں، پھر سر اٹھایا تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ سجدہ ہی نہیں کریں گے، پھر سجدہ کیا تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ سجدے سے سر ہی نہیں اٹھائیں گے، پھر سجدے سے سر اٹھایا تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ سجدہ ہی نہیں کریں گے، پھر سجدہ کیا تو ایسا لگا کہ آپ ﷺ سجدے سے سر ہی نہیں اٹھائیں گے، پھر آپ ﷺ نے سجدہ سے سر اٹھایا، پھر دوسری رکعت میں بھی ایسے ہی کیا، پھر اخیر سجدے میں آپ ﷺ نے پھونک ماری اور اف اف کہا: پھر فرمایا: اے میرے رب! کیا تو نے مجھ سے یہ وعدہ نہیں کیا ہے کہ تو انہیں عذاب نہیں دے گا جب تک میں ان میں رہوں گا؟ کیا تو نے مجھ سے یہ وعدہ نہیں کیا ہے کہ تو انہیں عذاب نہیں دے گا جب تک وہ استغفار کرتے رہیں گے؟ ، پھر رسول اللہ ﷺ نماز سے فارغ ہوئے اور حال یہ تھا کہ سورج بالکل صاف ہو گیا تھا، پھر راوی نے پوری حدیث بیان کی۔
Abdul-Allah bin Amr (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Rasul-Allah salla-Allahu alaihi wa sallam ke zamane mein suraj grahan laga, to aap namaz kusuf ke liye khade hue to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam rukoo hi nahin karenge, phir rukoo kiya to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam rukoo se sar uthaiyenge hi nahin, phir sar uthaya to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam sajda hi nahin karenge, phir sajda kiya to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam sajda se sar hi nahin uthaiyenge, phir sajda se sar uthaya to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam sajda hi nahin karenge, phir sajda kiya to aisa laga ke aap salla-Allahu alaihi wa sallam sajda se sar hi nahin uthaiyenge, phir aap salla-Allahu alaihi wa sallam ne sajda se sar uthaya, phir doosri rakat mein bhi aise hi kiya, phir akhir sajda mein aap salla-Allahu alaihi wa sallam ne phoonk mari aur af af kaha: phir farmaaya: Aye mere Rab! Kya tu ne mujh se yeh wada nahin kiya hai ke tu inhen azab nahin dega jab tak mein in mein rahunga? Kya tu ne mujh se yeh wada nahin kiya hai ke tu inhen azab nahin dega jab tak woh istighfar karte rahenge? , phir Rasul-Allah salla-Allahu alaihi wa sallam namaz se farigh hue aur hal yeh tha ke suraj bilkul saf ho gaya tha, phir rawi ne puri hadees bayan ki.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْكَعُ، ثُمَّ رَكَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ، وَفَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ نَفَخَ فِي آخِرِ سُجُودِهِ، فَقَالَ: أُفْ أُفْ، ثُمَّ قَالَ: رَبِّ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لَا تُعَذِّبَهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ، أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لَا تُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ، فَفَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلَاتِهِ وَقَدْ أَمْحَصَتِ الشَّمْسُ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ.