3.
The Book Of The Prayer For Rain
٣-
كتاب الاستسقاء
10
Chapter: Whoever Said That Only Two Ruku' Should Be Performed (In Eclipse Prayer)
١٠
باب مَنْ قَالَ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-raḥman bn smrh | Abd al-Rahman ibn Samura al-Qurashi | Companion |
ḥayyān bn ‘umayrin | Hayyan ibn Umair al-Jarari | Trustworthy |
al-jurayrī | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
bishr bn al-mufaḍḍal | Bishr ibn al-Mufaddal al-Raqashi | Trustworthy, Firm |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ | عبد الرحمن بن سمرة القرشي | صحابي |
حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ | حيان بن عمير الجريري | ثقة |
الْجُرَيْرِيُّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ | بشر بن المفضل الرقاشي | ثقة ثبت |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sunan Abi Dawud 1195
Abdul Rahman bin Samurah ( رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) I was shooting some arrows when an eclipse of the sun took place. I, therefore, threw them (the arrows) away and said, I must see how the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) acts in a solar eclipse today. So, I came to him; he was standing (in prayer) raising his hands, glorifying Allah (جَلَّ ذُو), praising Him, acknowledging that He is the only Deity, and making supplication till the sun was clear. He then recited two Surah and prayed two rak'a.
Grade: Sahih
عبدالرحمٰن بن سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں رسول اللہ ﷺ کی زندگی میں تیر اندازی کی مشق کر رہا تھا کہ اسی دوران سورج گرہن لگا تو میں نے انہیں پھینک دیا اور کہا کہ میں ضرور دیکھوں گا کہ رسول اللہ ﷺ کے لیے یہ سورج گرہن آج کیا نیا واقعہ رونما کرے گا، تو میں آپ ﷺ کے پاس پہنچا اور آپ دونوں ہاتھ اٹھائے اللہ کی تسبیح، تحمید اور تہلیل اور دعا کر رہے تھے یہاں تک کہ سورج سے گرہن چھٹ گیا، اس وقت آپ نے ( نماز کسوف کی دونوں رکعتوں ) میں دو سورتیں پڑھیں اور دو رکوع کئے۔
Abdul Rahman bin Samrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zindagi mein teer andazi ki mashq kar raha tha ke aisi doran suraj grahan laga to mein ne unhen phenk diya aur kaha ke mein zarur dekhoon ga ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye yeh suraj grahan aaj kya naya waqia ronuma kare ga, to mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas pahuncha aur aap dono hath uthaye Allah ki tasbeeh, tahmeed aur tahleel aur dua kar rahe the yahaan tak ke suraj se grahan chhut gaya, is waqt aap ne (namaz kusuf ki dono rakaaton) mein do suratein padhin aur do rukoo kiye.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَتَرَمَّى بِأَسْهُمٍ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ فَنَبَذْتُهُنَّ، وَقُلْتُ: لَأَنْظُرَنَّ مَا أَحْدَثَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي كُسُوفُ الشَّمْسِ الْيَوْمَ ؟ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُو رَافِعٌ يَدَيْهِ يُسَبِّحُ وَيُحَمِّدُ وَيُهَلِّلُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنِ الشَّمْسِ، فَقَرَأَ بِسُورَتَيْنِ وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ .