6.
Prayer: Detailed Injunctions about Ramadan
٦-
كتاب شهر رمضان


470
Chapter: Concerning Lailat Al-Qadr (The Night Of Decree)

٤٧٠
باب فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

Sunan Abi Dawud 1379

Abdullah ibn Unays (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was present at the gathering of Banu Salamah, and I was the youngest of them. They (the people) said, ‘who will ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) for us about Lailat al-Qadr?’ That was the twenty-first of Ramadan. I went out and said the sunset prayer along with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). I then stood at the door of his house. He passed by me and said, ‘Come in.’ I entered (the house) and dinner was brought for him. I was prevented from taking food as it was scanty. When he finished his dinner, he said to me, ‘give me my shoes.’ He then stood up and I also stood up with him. He said, ‘Perhaps you have some business with me.’ I said, ‘yes, some people of Banu Salamah have sent me to you to ask you about Lailat al-Qadr.’ He (the Prophet ﷺ) inquired as to which night is tonight. I replied, ‘Twenty-second.’ He said, ‘this is the very night.’ He then withdrew and said, ‘or the following night, referring to the twenty-third night.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن انیس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں بنی سلمہ کی مجلس میں تھا، اور ان میں سب سے چھوٹا تھا، لوگوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ سے ہمارے لیے شب قدر کے بارے میں کون پوچھے گا؟ یہ رمضان کی اکیسویں صبح کی بات ہے، تو میں نکلا اور میں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مغرب پڑھی، پھر آپ کے گھر کے دروازے پر کھڑا ہو گیا، تو آپ ﷺ میرے پاس سے گزرے اور فرمایا: اندر آ جاؤ ، میں اندر داخل ہو گیا، آپ کا شام کا کھانا آیا تو آپ نے مجھے دیکھا کہ میں کھانا تھوڑا ہونے کی وجہ سے کم کم کھا رہا ہوں، جب کھانے سے فارغ ہوئے تو فرمایا: مجھے میرا جوتا دو ، پھر آپ کھڑے ہوئے اور میں بھی آپ کے ساتھ کھڑا ہوا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: لگتا ہے تمہیں مجھ سے کوئی کام ہے؟ ، میں نے کہا: جی ہاں، مجھے قبیلہ بنی سلمہ کے کچھ لوگوں نے آپ کے پاس بھیجا ہے، وہ شب قدر کے سلسلے میں پوچھ رہے ہیں، آپ ﷺ نے پوچھا: آج کون سی رات ہے؟ ، میں نے کہا: بائیسویں رات، آپ ﷺ نے فرمایا: یہی شب قدر ہے ، پھر لوٹے اور فرمایا: یا کل کی رات ہو گی آپ کی مراد تیئسویں رات تھی۔

Abdul-allah bin Anis Radi Allahu anhu kehte hain ke main Bani Salma ki majlis mein tha aur in mein sab se chhota tha, logon ne kaha: Rasul-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se hamare liye shab-e-qadr ke bare mein kaun poochega? yeh ramadan ki akeeswi raat ki baat hai, to main nikla aur main ne Rasul-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath maghrib padhi, phir aap ke ghar ke darwaze par khara ho gaya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass se guzare aur farmaya: andar aa jao, main andar dakhil ho gaya, aap ka shaam ka khana aya to aap ne mujhe dekha ke main khana thoda hone ki wajah se kam kam kha raha hun, jab khane se farigh hue to farmaya: mujhe mera juta do, phir aap kharae hue aur main bhi aap ke saath khara hua, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: lagta hai tumhen mujh se koi kaam hai?, main ne kaha: ji han, mujhe qabila Bani Salma ke kuchh logo ne aap ke pass bheja hai, woh shab-e-qadr ke silsile mein poochh rahe hain, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poochha: aaj kaun si raat hai?, main ne kaha: baisiwi raat, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: yeh hi shab-e-qadr hai, phir lote aur farmaya: ya kal ki raat ho gi aap ki Murad teesiwi raat thi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْمُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ فِي مَجْلِسِ بَنِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ مَنْ يَسْأَلُ لَنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَذَلِكَ صَبِيحَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَخَرَجْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قُمْتُ بِبَابِ بَيْتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَرَّ بِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ادْخُلْ ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلْتُ فَأُتِيَ بِعَشَائِهِ فَرَآنِي أَكُفُّ عَنْهُ مِنْ قِلَّتِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَرَغَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَاوِلْنِي نَعْلِي ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ وَقُمْتُ مَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَأَنَّ لَكَ حَاجَةً قُلْتُ:‏‏‏‏ أَجَلْ، ‏‏‏‏‏‏أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ رَهْطٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ يَسْأَلُونَكَ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ كَمْ اللَّيْلَةُ ؟ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ هِيَ اللَّيْلَةُ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَوِ الْقَابِلَةُ، ‏‏‏‏‏‏يُرِيدُ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ .