9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة
522
Chapter: On The Meaning Of Kanz (Treasure) And Zakat On Jewellery
٥٢٢
باب الْكَنْزِ مَا هُوَ وَزَكَاةِ الْحُلِيِّ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Abdullah ibn Shaddad ibn al-Had | Abdullah ibn Shaddad al-Laythi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Amr ibn 'Ata' | Muhammad ibn Amr al-'Amri | Trustworthy |
| Ubaydillah ibn Abi Ja'far | Ubaidullah ibn Abi Ja'far al-Masri | Trustworthy |
| Umar ibn Ya'la | Umar ibn Ya'la al-Thaqafi | Abandoned in Hadith |
| Sufyan | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Yahya ibn Ayyub | Yahya ibn Ayyub al-Ghafiqi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Al-Walid ibn Muslim | Al-Walid ibn Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Amr ibn al-Rabi' ibn Tariq | Amr ibn al-Rabi' al-Hilali | Thiqah |
| Safwan ibn Salih | Safwan ibn Salih al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Idris ar-Razi | Muhammad ibn Idris al-Hanthalee | One of the Hadith Scholars |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ | عبد الله بن شداد الليثي | ثقة |
| مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ | محمد بن عمرو العامري | ثقة |
| عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ | عبيد الله بن أبي جعفر المصري | ثقة |
| عُمَرَ بْنِ يَعْلَى | عمر بن يعلى الثقفي | متروك الحديث |
| سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ | يحيى بن أيوب الغافقي | صدوق حسن الحديث |
| الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ | الوليد بن مسلم القرشي | ثقة |
| عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ | عمرو بن الربيع الهلالي | ثقة |
| صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ | صفوان بن صالح الثقفي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ | محمد بن إدريس الحنظلي | أحد الحفاظ |
Sunan Abi Dawud 1565
Narrated Abdallah bin Shaddad bin Al Had: We entered upon Aishah, wife of the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم. She said The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم entered upon me and saw two silver rings in my hand. He asked What is this, Aishah? I said I have made two ornaments myself for you, Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم. He asked Do you pay zakat on them? I said No or I said Whatever Allah willed. He said this is sufficient for you (to take you) to the Hell fire.
Grade: Sahih
عبداللہ بن شداد بن الہاد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئے، وہ کہنے لگیں: میرے پاس رسول اللہ ﷺ آئے، آپ نے میرے ہاتھ میں چاندی کی کچھ انگوٹھیاں دیکھیں اور فرمایا: عائشہ! یہ کیا ہے؟ میں نے عرض کیا: میں نے انہیں اس لیے بنوایا ہے کہ میں آپ کے لیے بناؤ سنگار کروں، آپ ﷺ نے پوچھا: کیا تم ان کی زکاۃ ادا کرتی ہو؟ میں نے کہا: نہیں، یا جو کچھ اللہ کو منظور تھا کہا، آپ ﷺ نے فرمایا: یہ تمہیں جہنم میں لے جانے کے لیے کافی ہیں ۔
Abdul-Allah bin Shudad bin al-Had (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum log Umm-ul-Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas gaye, woh kehnay lagi: mere pas Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aaye, aap ne mere hath mein chandi ki kuchh angoothiyaan dekheen aur farmaya: Aisha! yeh kya hai? Main ne arz kiya: main ne inhen is liye banaya hai ke main aap ke liye banaoo sangar karoo, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kya tum in ki zakat ada karti ho? Main ne kaha: nahi, ya jo kuchh Allah ko manzoor tha kaha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: yeh tumhein Jahannum mein le jaane ke liye kaafi hain
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى فِي يَدَيَّ فَتَخَاتٍ مِنْ وَرِقٍ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ ؟ فَقُلْتُ: صَنَعْتُهُنَّ أَتَزَيَّنُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: أَتُؤَدِّينَ زَكَاتَهُنَّ ؟ قُلْتُ: لَا، أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ، قَالَ: هُوَ حَسْبُكِ مِنَ النَّارِ .