11.
The Rites of Hajj
١١-
كتاب المناسك


590
Chapter: Performing The Ifrad Hajj

٥٩٠
باب فِي إِفْرَادِ الْحَجِّ

NameFameRank
‘ā’ishah Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
abīh Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
hshām bn ‘urwah Hisham ibn Urwah al-Asadi Trustworthy Imam in Hadith
wuhaybun Wahib ibn Khalid al-Bahli Trustworthy, Upright
mūsá Musa ibn Ismail at-Tabudhaki Trustworthy, Sound
ḥammādun ya‘nī āibn slmh Hammad ibn Salamah al-Basri His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout
mūsá bn ismā‘īl Musa ibn Ismail at-Tabudhaki Trustworthy, Sound
ḥammād bn zaydin Hammad ibn Zayd al-Azdi Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous
sulaymān bn ḥarbin Sulaiman ibn Harb al-Washshi Trustworthy Imam Hadith Scholar

Sunan Abi Dawud 1778

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we went out along with The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when the moon of the month of Dhu al-Hijja was going to appear shortly. When he reached Dhu al-Hulaifah he said, ‘anyone who wants to perform Hajj should raise his voice in Talbiyah for Hajj (after wearing Ihram), and he who wants to perform Umrah should raise his voice in talbiyah for an Umrah.’ The narrator Musa in the version of Wuhaib reported him (the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم)) as saying, “if there were no sacrificial animals with me, I would raise my voice in talbiyah for an Umrah.” But according to the version of Hammad bin Salamah, he said, “as for myself, I shall raise my voice in talbiyah for Hajj because I have sacrificial animal with me.” The agreed version goes, “I (Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها)) was one of those persons who wore Ihram for an Umrah. But on my way (to Makkah) I menstruated. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) entered upon me while I was weeping. He asked why you are weeping. I wished I would not come out (for Hajj) this year. He said give up your Umrah, untie your hair and comb.” The version of Musa said, “And raise your voice in talbiyah for Hajj (after wearing Ihram).” Sulaiman’s version goes, “and do as all the Muslims do during their Hajj. When the night for performing the obligatory circumambulation (tawaf al-Ziyarah) came, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded Abd al-Rahman. He took her to al-Tan’im (instead of the words “her ‘Umrah”). She went round the Ka’bah. Allah thus completed both her Umrah and Hajj.” Hisham said, ‘no sacrificial animal was offered during all this time.’ In the version of Hammad bin Salamah, the narrator Musa added, “When the night of al-Batha came Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) was purified.”


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب ذی الحجہ کا چاند نکلنے کو ہوا تو ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نکلے، جب آپ ذی الحلیفہ پہنچے تو آپ ﷺ نے فرمایا: جو حج کا احرام باندھنا چاہے وہ حج کا احرام باندھے، اور جو عمرہ کا احرام باندھنا چاہے وہ عمرہ کا باندھے ۔ موسیٰ نے وہیب والی روایت میں کہا ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: اگر میں ہدی نہ لے چلتا تو میں بھی عمرہ کا احرام باندھتا ۔ اور حماد بن سلمہ کی حدیث میں ہے: رہا میں تو میں حج کا احرام باندھتا ہوں کیونکہ میرے ساتھ ہدی ہے ۔ آگے دونوں راوی متفق ہیں ( ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں ) میں عمرے کا احرام باندھنے والوں میں تھی، آپ ابھی راستہ ہی میں تھے کہ مجھے حیض آ گیا، آپ ﷺ میرے پاس تشریف لائے، میں رو رہی تھی، آپ ﷺ نے پوچھا: کیوں رو رہی ہو؟ ، میں نے عرض کیا: میری خواہش یہ ہو رہی ہے کہ میں اس سال نہ نکلتی ( تو بہتر ہوتا ) ، آپ ﷺ نے فرمایا: اپنا عمرہ چھوڑ دو، سر کھول لو اور کنگھی کر لو ۔ موسیٰ کی روایت میں ہے: اور حج کا احرام باندھ لو ، اور سلیمان کی روایت میں ہے: اور وہ تمام کام کرو جو مسلمان اپنے حج میں کرتے ہیں ۔ تو جب طواف زیارت کی رات ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے عبدالرحمٰن کو حکم دیا چنانچہ وہ انہیں مقام تنعیم لے کر گئے۔ موسیٰ نے یہ اضافہ کیا ہے کہ انہوں نے اپنے اس عمرے کے عوض ( جو ان سے چھوٹ گیا تھا ) دوسرے عمرے کا احرام باندھا اور بیت اللہ کا طواف کیا، اس طرح اللہ نے ان کے عمرے اور حج دونوں کو پورا کر دیا۔ ہشام کہتے ہیں: اور اس میں ان پر اس سے کوئی ہدی لازم نہیں ہوئی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: موسیٰ نے حماد بن سلمہ کی حدیث میں یہ اضافہ کیا ہے کہ جب بطحاء ۱؎ کی رات آئی تو عائشہ رضی اللہ عنہا حیض سے پاک ہو گئیں۔

Am al-Mumineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Zul-Hijjah ka Chand nikalne ko hua to hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle, jab aap Zul-Hulifah pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: jo Hajj ka ihram bandhna chahe woh Hajj ka ihram bandhe, aur jo Umrah ka ihram bandhna chahe woh Umrah ka bandhe. Musa ne Wahib wali riwayat mein kaha hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar main hedi na le chalata to main bhi Umrah ka ihram bandhta. Aur Hamad bin Salma ki hadith mein hai: raha main to main Hajj ka ihram bandhta hoon kyun ke mere sath hedi hai. Aage dono ravi muttafiq hain (Am al-Mumineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain) mein Umrah ka ihram bandhne walon mein thi, aap abhi rasta hi mein the ke mujhe haiz aa gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef laye, main ro rahi thi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: kyun ro rahi ho? main ne arz kiya: meri khwahish yeh ho rahi hai ke main is sal na nikalti (to behtar hota), aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: apna Umrah chhoor do, sar khol lo aur kanghi kar lo. Musa ki riwayat mein hai: aur Hajj ka ihram bandh lo, aur Sulaiman ki riwayat mein hai: aur woh tamam kaam karo jo musalman apne Hajj mein karte hain. To jab tawaf ziyarat ki raat hui to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdul-Rahman ko hukm diya chananch woh unhein makam Tana'im le kar gaye. Musa ne yeh izafa kiya hai ke unhon ne apne is Umrah ke badle (jo in se chhoot gaya tha) doosre Umrah ka ihram bandha aur Baitullah ka tawaf kiya, is tarah Allah ne unke Umrah aur Hajj dono ko poora kar diya. Hisham kehte hain: aur is mein in par is se koi hedi lazim nahin hui. Abu Dawood kehte hain: Musa ne Hamad bin Salma ki hadith mein yeh izafa kiya hai ke jab Batha1 ki raat aayi to Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) haiz se pak ho gayein.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى،‏‏‏‏حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُوَافِينَ هِلَالَ ذِي الْحِجَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ:‏‏‏‏ فَإِنِّي لَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ:‏‏‏‏ وَأَمَّا أَنَا فَأُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِنَّ مَعِي الْهَدْيَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقُوا، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ حِضْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يُبْكِيكِ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ خَرَجْتُ الْعَامَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ارْفِضِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُوسَى:‏‏‏‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ سُلَيْمَانُ:‏‏‏‏ وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي حَجِّهِمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الصَّدَرِ أَمَرَ، ‏‏‏‏‏‏يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ مُوسَى:‏‏‏‏ فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ فَقَضَى اللَّهُ عُمْرَتَهَا وَحَجَّهَا. قَالَ هِشَامٌ:‏‏‏‏ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْيٌ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ زَادَ مُوسَى فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ:‏‏‏‏ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ طَهُرَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا.