12.
Marriage
١٢-
كتاب النكاح
697
Chapter: On The Dowry Being Some Actions That He Must Perform
٦٩٧
باب فِي التَّزْوِيجِ عَلَى الْعَمَلِ يُعْمَلُ
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مَكْحُولٍ | مكحول بن أبي مسلم الشامي | ثقة فقيه كثير الإرسال |
| مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ | محمد بن راشد الخزاعي | ثقة |
| أَبِي | زيد بن أبي الزرقاء التغلبي | ثقة |
| هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ | هارون بن زيد التغلبي | ثقة |
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| عِسْلٍ | عسل بن سفيان اليربوعي | ضعيف الحديث |
| الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْبَاهِلِيِّ | الحجاج بن الحجاج الباهلي | ثقة |
| سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ | سهل بن سعد الساعدي | صحابي |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ | إبراهيم بن طهمان الهروي | ثقة |
| أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ | سلمة بن دينار الأعرج | ثقة |
| حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | حفص بن عبد الله السلمي | صدوق حسن الحديث |
| مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | أحمد بن حفص السلمي | صدوق حسن الحديث |
| الْقَعْنَبِيُّ | عبد الله بن مسلمة الحارثي | ثقة |
Sunan Abi Dawud 2111
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (رضي الله تعالى عنه) narrated that a woman came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have offered myself to you.’ When she stood for a long time, a man got up and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), marry her to me if you have no need for her.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘have you anything to give her as dower?’ He replied, ‘I have nothing by this lower garment of mine.’ The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘If you give your lower garment, you will sit while you have no lower garment. So, look for something else.’ He said, ‘I do not find anything.’ He said, ‘look for something, even though it should be an iron ring.’ The man sought it but found nothing. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you know anything from the Quran? ‘He said, ‘yes, I know surah so and so, which he named.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I have given you her in marriage for the part of the Quran which you know.’
Grade: Sahih
سہل بن سعد ساعدی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں ایک عورت حاضر ہوئی اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے اپنے آپ کو آپ کے لیے ہبہ کر دیا ہے، پھر وہ کافی دیر کھڑی رہی ( اور آپ ﷺ نے کوئی جواب نہیں دیا ) تو ایک شخص کھڑا ہوا اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! اگر آپ کو حاجت نہیں تو اس سے میرا نکاح کرا دیجئیے، آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تمہارے پاس اسے مہر میں ادا کرنے کے لیے کچھ ہے؟ وہ بولا: میرے اس تہبند کے علاوہ میرے پاس کچھ بھی نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: اگر تم اپنا ازار اسے ( مہر میں ) دے دو گے تو تمہارے پاس تو ازار بھی نہیں رہے گا، لہٰذا کوئی اور چیز تلاش کرو ، وہ بولا: اور تو کچھ بھی نہیں ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: تلاش کرو چاہے لوہے کی انگوٹھی ہی کیوں نہ ہو ، تو اس نے تلاش کیا لیکن اسے کچھ نہ ملا تو رسول اللہ ﷺ نے اس سے پوچھا: کیا تجھے کچھ قرآن یاد ہے؟ کہنے لگا: ہاں فلاں فلاں سورتیں یاد ہیں، ان کا نام لے کر اس نے بتایا تو آپ ﷺ نے اس سے کہا: جو کچھ تجھے قرآن یاد ہے اسی کے ( یاد کرانے کے ) بدلے میں نے اس کے ساتھ تیرا نکاح کر دیا ۱؎ ۔
Sahl bin Saad Sa'adi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek aurat haazir hui aur us ne arz kiya: Allah ke Rasool! Main ne apne aap ko aap ke liye hiba kar diya hai, phir woh kaafi der khadri rahi ( aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne koi jawab nahin diya ) to ek shakhs khada hua aur kahne laga: Allah ke Rasool! Agar aap ko hajat nahin to is se mera nikah kara dijiye, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tumhare pass isse mehr mein ada karne ke liye kuchh hai? woh bola: mere is tahband ke alawa mere pass kuchh bhi nahin, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar tum apna azar isse ( mehr mein ) de do ge to tumhare pass to azar bhi nahin rahe ga, lahaza koi aur cheez talash karo, woh bola: aur to kuchh bhi nahin hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: talash karo chahe lohe ki angothi hi kyon na ho, to us ne talash kiya lekin use kuchh nahin mila to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se poochha: kya tujhe kuchh Quran yaad hai? kahne laga: han flan flan surtein yaad hain, un ka naam le kar us ne bataya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se kaha: jo kuchh tujhe Quran yaad hai usi ke ( yaad karane ke ) badle mein ne us ke sath tera nikah kar diya
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ نَفْسِي لَكَ، فَقَامَتْ قِيَامًا طَوِيلًا، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، زَوِّجْنِيهَا إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ تُصْدِقُهَا إِيَّاهُ ؟ فَقَالَ: مَا عِنْدِي إِلَّا إِزَارِي هَذَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّكَ إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِزَارَكَ جَلَسْتَ وَلَا إِزَارَ لَكَ فَالْتَمِسْ شَيْئًا ، قَالَ: لَا أَجِدُ شَيْئًا، قَالَ: فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ، فَالْتَمَسَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَهَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ ؟ قَالَ: نَعَمْ، سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا، لِسُوَرٍ سَمَّاهَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ .