20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1108
Chapter: The Division Of The Khumus And The Share Of His Relatives

١١٠٨
باب فِي بَيَانِ مَوَاضِعِ قَسْمِ الْخُمُسِ وَسَهْمِ ذِي الْقُرْبَى

Sunan Abi Dawud 2986

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I had an old she Camel that I got as my share from the booty on the day of Badr. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) also gave me an old she camel, from the fifth that day. When I intended to cohabit with Sayyida Fathimah ( رضي الله تعالى عنها) daughter of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I made arrangement with a man who was a goldsmith belonging to Banu Qainuqa’ to go with me so that we may bring grass. I intended to sell it to the goldsmith, there by seeking help in my wedding feast. While I was collecting for my old Camels’ saddles, baskets and ropes both of she Camels were seated in a corner of the apartment of a man of the Ansar. When I collected what I collected (equipment) I turned (towards them). I suddenly found that the humps of she Camels were cut off and their hips were pierced, and their lives were taken out. I could not control my eyes (to weep) when I saw that scene. I said, ‘who has done this?’ They (the people) replied ‘Hamzah bin ‘Abdul Muttalib.’ He is among the drunkards of the Ansar in this house. A singing girl is singing for him and his Companions. While singing she said ‘Oh Hamza (رضي الله تعالى عنه), rise to these plump old she Camels. So, he jumped to the sword and cut off their humps, pierced their hips and took out their livers.’ Ali (رضي الله تعالى عنه) said, ‘I went till I came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) while Zaid bin Harithah (رضي الله تعالى عنه) was with him.’ The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) realized what I had met with. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said ‘what is the matter with you?’ I said Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I never saw the thing that happened with me today. Hamzah (رضي الله تعالى عنه) wronged my she Camels, he cut off their humps, pierced their hips. Lo, he is in a house with drunkards. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) asked for his cloak. It was brought to him. He then went out, I and Zaid bin Harithah (رضي الله تعالى عنه) followed him until we reached the house where Hamzah (رضي الله تعالى عنه) was. He asked permission (to entre). He was permitted. He found drunkards there. The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) began to rebuke Hamzah (رضي الله تعالى عنه) for his action. Hamzah (رضي الله تعالى عنه) was intoxicated, and his eyes were reddish. Hamzah (رضي الله تعالى عنه) looked at the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He then raised his eyes and looked at his knees, he then raised his eyes and looked at his navel and he then raised his eyes and looked at his face. Hamzah (رضي الله تعالى عنه) then said ‘are you but the salves of my father? Then The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) knew that he was intoxicated. So, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) moved backward. He then went out and we also went out with him.’


Grade: Sahih

علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے پاس ایک زیادہ عمر والی اونٹنی تھی جو مجھے بدر کے دن مال غنیمت کی تقسیم میں ملی تھی اور اسی دن مجھے رسول اللہ ﷺ نے ایک اور بہت عمر والی اونٹنی مال خمس میں سے عنایت فرمائی تھی تو جب میں نے ارادہ کیا کہ میں فاطمہ بنت رسول اللہ ﷺ کو اپنے گھر لاؤں، تو میں نے بنو قینقاع کے ایک سنار سے وعدہ لے لیا کہ وہ میرے ساتھ چلے اور ہم دونوں جا کر اذخر ( ایک خوشبودار گھاس ہے ) لائیں میرا ارادہ یہ تھا کہ میں اسے سناروں سے بیچ کر اپنے ولیمہ کی تیاری میں اس سے مدد لوں، اسی دوران کہ میں اپنی اونٹنیوں کے لیے پالان، گھاس کے ٹوکرے اور رسیاں ( وغیرہ ) اکٹھا کر رہا تھا اور میری دونوں اونٹنیاں ایک انصاری کے حجرے کے بغل میں بیٹھی ہوئی تھیں، جو ضروری سامان میں مہیا کر سکتا تھا کر کے لوٹ کر آیا تو کیا دیکھتا ہوں کہ دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ دئیے گئے ہیں اور پیٹ چاک کر دئیے گئے ہیں، اور ان کے کلیجے نکال لیے گئے ہیں، جب میں نے یہ منظر دیکھا تو میں اپنی آنکھوں پر قابو نہ پا سکا میں نے کہا: یہ کس نے کیا ہے؟ لوگوں نے کہا: یہ سب حمزہ بن عبدالمطلب نے کیا ہے، وہ اس گھر میں چند انصاریوں کے ساتھ شراب پی رہے ہیں، ایک مغنیہ نے ان کے اور ان کے ساتھیوں کے سامنے یوں گا یا: «ألا يا حمز للشرف النواء» ۱؎ ( اے حمزہ ان موٹی موٹی اونٹنیوں کے لیے جو میدان میں بندھی ہوئی ہیں اٹھ کھڑے ہو ) یہ سن کر وہ تلوار کی طرف جھپٹے اور جا کر ان کے کوہان کاٹ ڈالے، ان کے پیٹ چاک کر ڈالے، اور ان کے کلیجے نکال لیے، میں وہاں سے چل کر رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچا، آپ کے پاس زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے، رسول اللہ ﷺ نے ( میرے چہرے کو دیکھ کر ) جو ( صدمہ ) مجھے لاحق ہوا تھا اسے بھانپ لیا، آپ ﷺ نے فرمایا: تمہیں کیا ہوا؟ میں نے کہا: اللہ کے رسول! میں نے آج کے دن کے جیسا کبھی نہیں دیکھا، حمزہ نے میری اونٹنیوں پر ظلم کیا ہے، ان کے کوہان کاٹ ڈالے، ان کے پیٹ پھاڑ ڈالے اور وہ یہاں ایک گھر میں شراب پینے والوں کے ساتھ بیٹھے ہوئے ہیں۔ رسول اللہ ﷺ نے اپنی چادر منگوائی اور اس کو اوڑھ کر چلے، میں بھی اور زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ بھی آپ ﷺ کے پیچھے پیچھے چلے یہاں تک کہ آپ ﷺ اس گھر میں پہنچے جہاں حمزہ تھے، آپ نے اندر جانے کی اجازت مانگی تو اجازت دے دی گئی، جب اندر گئے تو دیکھا کہ سب شراب پئے ہوئے ہیں، رسول اللہ ﷺ حمزہ کو ان کے کئے پر ملامت کرنے لگے، دیکھا تو حمزہ نشے میں تھے، آنکھیں سرخ ہو رہی تھیں، حمزہ نے رسول اللہ ﷺ کی طرف دیکھا، پھر تھوڑی نظر بلند کی تو آپ کے گھٹنوں کو دیکھا، پھر تھوڑی نظر اور بلند کی، اور آپ ﷺ کی ناف کی طرف دیکھا، پھر تھوڑی نظر اور بلند کی اور آپ ﷺ کے چہرہ کو دیکھا، پھر بولے: تم سب میرے باپ کے غلام ہی تو ہو، اس وقت رسول اللہ ﷺ نے جان لیا کہ حمزہ نشے میں دھت ہیں ( یہ دیکھ کر ) رسول اللہ ﷺ الٹے پاؤں وہاں سے پلٹے اور نکل آئے اور آپ کے ساتھ ہم بھی نکل آئے ( اس وقت تک شراب حرام نہ ہوئی تھی ) ۔

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mere pas ek ziada umr wali ontni thi jo mujhe Badr ke din mal ghanimat ki takseem mein mili thi aur usi din mujhe rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aur bahut umr wali ontni mal khums mein se inayat farmaai thi to jab mein ne irada kiya ke mein Fatima bint rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne ghar laon to mein ne Banu Qainqaa ke ek sunar se wada le liya ke woh mere sath chale aur hum dono ja kar azkhar ( ek khushbo dar ghas hai ) laen mera irada yeh tha ke mein isse sunaron se bech kar apne walime ki tayyari mein is se madad loon isi doran ke mein apni ontniyon ke liye palan ghas ke tukre aur rasian ( waghera ) ikttha kar raha tha aur meri dono ontnian ek Ansari ke hajrre ke bagal mein bethi hoi thi jo zaruri saman mein muhaia kar sakta tha kar ke laut kar aaya to kya dekhta hoon ke dono ontniyon ke kohan kat diye gaye hain aur pet chak kar diye gaye hain aur un ke kaleje nikal liye gaye hain jab mein ne yeh manzar dekha to mein apni aankhon par qaboo nahin paa saka mein ne kaha yeh kis ne kiya hai logoon ne kaha yeh sab Hamza bin Abdul Muttalib ne kiya hai woh is ghar mein chand Ansaris ke sath sharab pee rahe hain ek mughniya ne un ke aur un ke sathiyon ke samne yun gaya ya: «A la Ya Hamza li sharaf an nawa» 1( a Hamza in moti moti ontniyon ke liye jo maidan mein bandi hoi hain uth khadhe ho ) yeh sun kar woh talwar ki taraf jhapatay aur ja kar un ke kohan kat daalay un ke pet chak kar daalay aur un ke kaleje nikal liye mein wahan se chal kar rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas pahuncha aap ke pas Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) baithe hue the rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( mere chehre ko dekh kar ) jo ( sadma ) mujhe lahaq hua tha use bhanp liya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya tumhen kya hua mein ne kaha Allah ke rasool mein ne aaj ke din ke jaisa kabhi nahin dekha Hamza ne meri ontniyon par zulm kiya hai un ke kohan kat daalay un ke pet phaad daalay aur woh yahan ek ghar mein sharab peene walon ke sath baithe hue hain rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni chadar mangwai aur is ko odh kar chale mein bhi aur Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pichhe pichhe chale yahan tak ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is ghar mein pahunche jahan Hamza the aap ne andar jaane ki ijazat mangi to ijazat de di gayi jab andar gaye to dekha ke sab sharab piye hue hain rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Hamza ko un ke kiye per malamat karne lage dekha to Hamza nashe mein the aankhein surkh ho rahi thi Hamza ne rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf dekha phir thodi nazar buland ki to aap ke ghatnon ko dekha phir thodi nazar aur buland ki aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki naaf ki taraf dekha phir thodi nazar aur buland ki aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre ko dekha phir bole tum sab mere bap ke gulam hi to ho is waqt rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jaan liya ke Hamza nashe mein dhat hain ( yeh dekh kar ) rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) altay paon wahan se paltay aur nikal aaye aur aap ke sath hum bhi nikal aaye ( is waqt tak sharab haram nahin hui thi )

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعٍ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، ‏‏‏‏‏‏فَبَيْنَا أَنَا أَجَمْعُ لِشَارِفَيَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَايَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنْ الأَنْصَارِ أَقْبَلْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا بِشَارفَيَّ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا:‏‏‏‏ فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنْ الأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا:‏‏‏‏ أَلَا يَا حَمْزُ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَوَثَبَ إِلَى السَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ:‏‏‏‏ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي لَقِيتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا لَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَيَّ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَهُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ. حتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلَّا عَبِيدٌ لِأَبِي، ‏‏‏‏‏‏فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ثَمِلٌ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ.