20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1111
Chapter: Regarding The Incidents With An-Nadir

١١١١
باب فِي خَبَرِ النَّضِيرِ

Sunan Abi Dawud 3004

Abdur Rahman ibn Ka'b ibn Malik reported on the authority of a man from among the companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), the infidels of the Quraish wrote (a letter) to Ibn Ubayy and to those who worshipped idols from Al-Aws and Al-Khazraj, while the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was at that time in Madina before the battle of Badr. (They wrote), you gave protection to our companion. We swear by Allah, you should fight with him or expel him, or we shall come to you in full force, until we kill your fighters and appropriate your women. When this (news) reached Abdullah ibn Ubayy and those who were worshippers of idols, with him they gathered to fight the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). When this news reached the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he visited them and said, the threat of the Quraish to you has reached its end. They cannot contrive a plot against you, greater than what you yourselves intended to harm you. Are you willing to fight your sons and brethren? When they heard this from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), they scattered. This news reached the infidels of the Quraish. The infidels of the Quraish again wrote (a letter) to the Jews after the battle of Badr, you are men of weapons and fortresses. You should fight our companion, or we shall deal with you in a certain way. And nothing will come between us and the anklets of your women. When their letter reached the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), they gathered Banu an-Nadir to violate the treaty. They sent a message to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), come out to us with thirty men from your companions, and thirty rabbis will come out from us till we meet at a central place where they will hear you. If they testify to you and believe in you, we shall believe in you. The narrator then narrated the whole story. When the next day came, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went out in the morning with an army and surrounded them. He told them, I swear by Allah, you will have no peace from me until you conclude a treaty with me. But they refused to conclude a treaty with him. He therefore fought with them the same day. Next, he attacked Banu Qurayzah (ق ُ ََ يْظَةر) with an army in the morning, and left Banu an-Nadir. He asked them to sign a treaty and they signed it. He turned away from them and attacked Banu an-Nadir ( ِِ يرالنَّض) with an army. He fought with them until they agreed to expulsion. Banu an-Nadir were deported, and they took with them whatever their camels could carry, that is, their property, the doors of their houses, and their wood. Palm-trees were exclusively reserved for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Allah bestowed them upon him and gave them to him as a special portion. Allah, the Exalted, said – [What Allah has bestowed on His Apostle (and taken away) from them, for this ye made no expedition with either camel corps or cavalry." He said: "Without fighting]. So, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) gave most of it to the emigrants and divided it among them; and he divided some of it between two men from the helpers, who were needy, and he did not divide it among any of the helpers except those two. The rest of it survived as the sadaqah of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) which is in the hands of the descendants of Sayyida Fatimah (رضي الله تعالى عنها).


Grade: صحیح

عبدالرحمٰن بن کعب بن مالک ایک صحابی رسول ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ کفار قریش نے اس وقت جب کہ رسول اللہ ﷺ مدینہ آ گئے تھے اور جنگ بدر پیش نہ آئی تھی عبداللہ بن ابی اور اس کے اوس و خزرج کے بت پرست ساتھیوں کو لکھا کہ تم نے ہمارے ساتھی ( رسول اللہ ﷺ ) کو اپنے یہاں پناہ دی ہے، ہم اللہ کی قسم کھا کر کہتے ہیں کہ تم اس سے لڑ بھڑ ( کر اسے قتل کر دو ) یا اسے وہاں سے نکال دو، نہیں تو ہم سب مل کر تمہارے اوپر حملہ کر دیں گے، تمہارے لڑنے کے قابل لوگوں کو قتل کر دیں گے اور تمہاری عورتوں کو اپنے لیے مباح کر لیں گے۔ جب یہ خط عبداللہ بن ابی اور اس کے بت پرست ساتھیوں کو پہنچا تو وہ سب رسول اللہ ﷺ سے لڑنے کے لیے جمع ہوئے، جب یہ خبر نبی اکرم ﷺ کو پہنچی تو آپ جا کر ان سے ملے اور انہیں سمجھایا کہ قریش کی دھمکی اپنی انتہا کو پہنچی ہوئی دھمکی ہے، قریش تمہیں اتنا ضرر نہیں پہنچا سکتے جتنا تم خود اپنے تئیں ضرر پہنچا سکتے ہو، کیونکہ تم اپنے بیٹوں اور اپنے بھائیوں سے لڑنا چاہتے ہو، جب ان لوگوں نے نبی اکرم ﷺ سے یہ سنا تو وہ آپس میں ایک رائے نہیں رہے، بٹ گئے، ( جنگ کا ارادہ سب کا نہیں رہا ) تو یہ بات کفار قریش کو پہنچی تو انہوں نے واقعہ بدر کے بعد پھر اہل یہود کو خط لکھا کہ تم لوگ ہتھیار اور قلعہ والے ہو تم ہمارے ساتھی ( محمد ﷺ ) سے لڑو نہیں تو ہم تمہاری ایسی تیسی کر دیں گے ( یعنی قتل کریں گے ) اور ہمارے درمیان اور تمہاری عورتوں کی پنڈلیوں و پازیبوں کے درمیان کوئی چیز حائل نہ ہو گی، جب ان کا خط رسول اللہ ﷺ کے ہاتھ لگا، تو بنو نضیر نے فریب دہی و عہدشکنی کا پلان بنا لیا اور رسول اللہ ﷺ کو کہلا بھیجا کہ آپ اپنے اصحاب میں سے تیس آدمی لے کر ہماری طرف نکلئے، اور ہمارے بھی تیس عالم نکل کر آپ سے ایک درمیانی مقام میں رہیں گے، وہ آپ کی گفتگو سنیں گے اگر آپ کی تصدیق کریں گے اور آپ پر ایمان لائیں گے تو ہم سب آپ پر ایمان لے آئیں گے، آپ ﷺ نے اپنے صحابہ سے ان کی یہ سب باتیں بیان کر دیں، دوسرے دن رسول اللہ ﷺ اپنا لشکر لے کر ان کی طرف گئے اور ان کا محاصرہ کر لیا، آپ ﷺ نے ان سے کہا: اللہ کی قسم ہمیں تم پر اس وقت تک اطمینان نہ ہو گا جب تک کہ تم ہم سے معاہدہ نہ کر لو گے ، تو انہوں نے عہد دینے سے انکار کیا ( کیونکہ ان کا ارادہ دھوکہ دینے کا تھا ) ، آپ ﷺ نے ان سے اس دن جنگ کی، پھر دوسرے دن آپ نے اپنے لشکر کو لے کر قریظہ کے یہودیوں پر چڑھائی کر دی اور بنو نضیر کو چھوڑ دیا اور ان سے کہا: تم ہم سے معاہدہ کر لو ، انہوں نے معاہدہ کر لیا کہ ( ہم آپ سے نہ لڑیں گے اور نہ آپ کے دشمن کی مدد کریں گے ) آپ ﷺ بنو قریظہ سے معاہدہ کر کے واپس آ گئے، دوسرے دن پھر آپ ﷺ فوجی دستے لے کر بنو نضیر کی طرف بڑھے اور ان سے جنگ کی یہاں تک کہ وہ جلا وطن ہو جانے پر راضی ہو گئے تو وہ جلا وطن کر دئیے گئے، اور ان کے اونٹ ان کا جتنا مال و اسباب گھروں کے دروازے اور کاٹ کباڑ لاد کر لے جا سکے وہ سب لاد کر لے گئے، ان کے کھجوروں کے باغ رسول اللہ ﷺ کے لیے خاص ہو گئے، اللہ نے انہیں آپ کو عطا کر دیا، اور آپ کے لیے خاص کر دیا، اور ارشاد فرمایا: «وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب» اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول کو کافروں کے مال میں سے جو کچھ عطا کیا ہے وہ تمہارے اونٹ اور گھوڑے دوڑانے یعنی جنگ کرنے کے نتیجہ میں نہیں دیا ہے ( سورۃ الحشر: ۶ ) ۔ راوی کہتے ہیں: «فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب» کے معنی ہیں جو آپ کو بغیر لڑائی کے حاصل ہوا ہے، نبی اکرم ﷺ نے اس کا زیادہ تر حصہ مہاجرین کو دیا اور انہیں کے درمیان تقسیم فرمایا اور اس میں سے آپ نے دو ضرورت مند انصاریوں کو بھی دیا، ان دو کے علاوہ کسی دوسرے انصاری کو نہیں دیا، اور جس قدر باقی رہا وہ رسول اللہ ﷺ کا صدقہ تھا جو فاطمہ رضی اللہ عنہا کی اولاد کے ہاتھ میں رہا۔

Abdurrahman bin Ka'ab bin Malik ek Sahabi-e-Rasool ﷺ se riwayat karte hain ke kuffar-e-Quraish ne us waqt jab ke Rasool Allah ﷺ Madina aa gaye the aur jang-e-Badr pesh na aayi thi Abdullah bin Ubay aur uske Aws o Khazraj ke but parast sathiyon ko likha ke tumne hamare sathi (Rasool Allah ﷺ) ko apne yahan panaah di hai, hum Allah ki qasam kha kar kehte hain ke tum is se lad bher (kar use qatal kar do) ya ise wahan se nikal do, nahi to hum sab mil kar tumhare upar hamla kar denge, tumhare ladne ke qabil logon ko qatal kar denge aur tumhari auraton ko apne liye mubah kar lenge. Jab ye khat Abdullah bin Ubay aur uske but parast sathiyon ko pahunch gaya to woh sab Rasool Allah ﷺ se ladne ke liye jama hue, jab ye khabar Nabi Akram ﷺ ko pahunchi to aap ja kar un se mile aur unhein samjhaya ke Quraish ki dhamki apni inteha ko pahunche hui dhamki hai, Quraish tumhein itna zarar nahi pahuncha sakte jitna tum khud apne tayeen zarar pahuncha sakte ho, kyunki tum apne beton aur apne bhaiyon se ladna chahte ho, jab un logon ne Nabi Akram ﷺ se ye suna to woh aapas mein ek rai nahi rahe, bat gaye, (jang ka irada sab ka nahi raha) to ye baat kuffar-e-Quraish ko pahunchi to unhone waqi’a-e-Badr ke baad phir ahl-e-Yahud ko khat likha ke tum log hathiyar aur qila wale ho tum hamare sathi (Muhammad ﷺ) se lado nahi to hum tumhari aisi taisi kar denge (ya’ni qatal karenge) aur hamare darmiyan aur tumhari auraton ki pindliyon o pazibon ke darmiyan koi cheez haail na hogi. Jab unka khat Rasool Allah ﷺ ke haath laga, to Banu Nadir ne fareb dehi o ahad shikni ka plan bana liya aur Rasool Allah ﷺ ko kahla bheja ke aap apne ashab mein se tees admi lekar hamari taraf nikliye, aur hamare bhi tees aalim nikal kar aap se ek darmiyani maqam mein rahenge, woh aapki guftagu sunenge agar aapki tasdeeq karenge aur aap par iman layenge to hum sab aap par iman le aayenge. Aap ﷺ ne apne sahaba se unki ye sab batein bayan kar di, doosre din Rasool Allah ﷺ apna lashkar lekar unki taraf gaye aur unka muhasra kar liya. Aap ﷺ ne unse kaha: "Allah ki qasam humein tum par is waqt tak itminan na hoga jab tak ke tum hum se moahida na kar lo," to unhone ahad dene se inkar kiya (kyunki unka irada dhoka dene ka tha), aap ﷺ ne unse us din jang ki, phir doosre din aap ne apne lashkar ko lekar Quraizah ke Yahudiyon par chadhai kar di aur Banu Nadir ko chhod diya aur unse kaha: "Tum hum se moahida kar lo," unhone moahida kar liya ke (hum aap se na ladenge aur na aapke dushman ki madad karenge) aap ﷺ Banu Quraizah se moahida kar ke wapas aa gaye. Doosre din phir aap ﷺ fauji daste lekar Banu Nadir ki taraf barhe aur unse jang ki yahan tak ke woh jala watan ho jane par raazi ho gaye to woh jala watan kar diye gaye, aur unke oont unka jitna maal o asbab gharon ke darwaze aur kaat kabad laad kar le ja sake woh sab laad kar le gaye, unke khajuron ke bagh Rasool Allah ﷺ ke liye khaas ho gaye, Allah ne unhein aapko ata kar diya, aur aapke liye khaas kar diya, aur irshad farmaya: «Wa ma afa'a Allah ala Rasoolihi minhum fa ma awjaftum alaihi min khailin wa la rikab» Allah Ta'ala ne apne Rasool ko kafiron ke maal mein se jo kuch ata kiya hai woh tumhare oont aur ghode daudane ya'ni jang karne ke nateeja mein nahi diya hai (Surah Hashr: 6). Rawi kehte hain: «Fa ma awjaftum alaihi min khailin wa la rikab» ke ma’ni hain jo aapko baghair ladai ke hasil hua hai. Nabi Akram ﷺ ne is ka ziada tar hissa muhajireen ko diya aur unhi ke darmiyan taqseem farmaya aur is mein se aap ne do zaroorat mand Ansariyon ko bhi diya, un do ke ilawa kisi doosre Ansari ko nahi diya, aur jis qadar baqi raha woh Rasool Allah ﷺ ka sadqa tha jo Fatima r.a. ki aulad ke haath mein raha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَنَّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ كَتَبُوا إِلَى ابْنِ أُبَيٍّ وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ مَعَهُ الأَوْثَانَ مِن الأَوْسِ وَ الْخَزْرَجِ، ‏‏‏‏‏‏وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ إِنَّكُمْ آوَيْتُمْ صَاحِبَنَا وَإِنَّا نُقْسِمُ بِاللَّهِ لَتُقَاتِلُنَّهُ أَوْ لَتُخْرِجُنَّهُ أَوْ لَنَسِيرَنَّ إِلَيْكُمْ بِأَجْمَعِنَا حَتَّى نَقْتُلَ مُقَاتِلَتَكُمْ وَنَسْتَبِيحَ نِسَاءَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ اجْتَمَعُوا لِقِتَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقِيَهُمْ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ بَلَغَ وَعِيدُ قُرَيْشٍ مِنْكُمُ الْمَبَالِغَ مَا كَانَتْ تَكِيدُكُمْ بِأَكْثَرَ مِمَّا تُرِيدُونَ أَنْ تَكِيدُوا بِهِ أَنْفُسَكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا أَبْنَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَفَرَّقُوا، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ ذَلِكَ كُفَّارَ قُرَيْشٍ فَكَتَبَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ إِلَى الْيَهُودِ إِنَّكُمْ أَهْلُ الْحَلْقَةِ وَالْحُصُونِ وَإِنَّكُمْ لَتُقَاتِلُنَّ صَاحِبَنَا أَوْ لَنَفْعَلَنَّ كَذَا وَكَذَا وَلَا يَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَدَمِ نِسَائِكُمْ شَيْءٌ وَهِيَ الْخَلَاخِيلُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا بَلَغَ كِتَابُهُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْمَعَتْ بَنُو النَّضِيرِ بِالْغَدْرِ فَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اخْرُجْ إِلَيْنَا فِي ثَلَاثِينَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِكَ وَلْيَخْرُجْ مِنَّا ثَلَاثُونَ حَبْرًا حَتَّى نَلْتَقِيَ بِمَكَانِ الْمَنْصَفِ فَيَسْمَعُوا مِنْكَ فَإِنْ صَدَّقُوكَ وَآمَنُوا بِكَ آمَنَّا بِكَ فَقَصَّ خَبَرَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ غَدَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْكَتَائِبِ فَحَصَرَهُمْ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَهُمْ إِنَّكُمْ وَاللَّهِ لَا تَأْمَنُونَ عِنْدِي إِلَّا بِعَهْدٍ تُعَاهِدُونِي عَلَيْهِ ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَوْا أَنْ يُعْطُوهُ عَهْدًا فَقَاتَلَهُمْ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ غَدَا الْغَدُ عَلَى بَنِي قُرَيْظَةَ بِالْكَتَائِبِ وَتَرَكَ بَنِي النَّضِيرِ وَدَعَاهُمْ إِلَى أَنْ يُعَاهِدُوهُ فَعَاهَدُوهُ فَانْصَرَفَ عَنْهُمْ وَغَدَا عَلَى بَنِي النَّضِيرِ بِالْكَتَائِبِ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى الْجَلَاءِ فَجَلَتْ بَنُو النَّضِيرِ وَاحْتَمَلُوا مَا أَقَلَّتِ الإِبِلُ مِنْ أَمْتِعَتِهِمْ وَأَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ وَخَشَبِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ نَخْلُ بَنِي النَّضِيرِ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهَا وَخَصَّهُ بِهَا فَقَالَ:‏‏‏‏ وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلا رِكَابٍ سورة الحشر آية 6، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ بِغَيْرِ قِتَالٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْثَرَهَا لِلْمُهَاجِرِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ وَقَسَمَ مِنْهَا لِرَجُلَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَا ذَوِي حَاجَةٍ لَمْ يَقْسِمْ لِأَحَدٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَيْرِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏وَبَقِيَ مِنْهَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي فِي أَيْدِي بَنِي فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا.