34.
Clothing
٣٤-
كتاب اللباس
1512
Chapter: Whoever Regarded Silk As Disliked
١٥١٢
باب مَنْ كَرِهَهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Ali ibn Zayd | Ali ibn Zayd al-Qurashi | Weak in Hadith |
| Hammad | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Musa ibn Isma'il | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ | علي بن زيد القرشي | ضعيف الحديث |
| حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 4047
Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the king of Rome presented a fur of silk brocade to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he wore it. The scene that his hands were moving (while wearing the robe) is before my eyes. He then sent it to Ja'far (رضي الله تعالى عنه) who wore it and came to him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, I did not send it to you to wear. He asked, what should I do with it? He replied, send it to your brother Negus.
Grade: Da'if
انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ روم کے بادشاہ نے نبی اکرم ﷺ کو سندس ( ایک باریک ریشمی کپڑا ) کا ایک چوغہ ہدیہ میں بھیجا تو آپ ﷺ نے اسے زیب تن فرمایا۔ گویا میں آپ ﷺ کے ہاتھوں کو اس وقت دیکھ رہا ہوں آپ اسے مل رہے ہیں، پھر آپ نے اسے جعفر رضی اللہ عنہ کو بھیج دیا تو اسے پہن کر وہ آپ ﷺ کے پاس آئے تو آپ نے فرمایا: میں نے تمہیں اس لیے نہیں دیا ہے کہ اسے تم پہنو انہوں نے کہا: پھر میں اسے کیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: اسے اپنے بھائی نجاشی کو بھیج دو ۔
Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Room ke badshah ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Sandas ( ek bariq reshmi kapra ) ka ek chogha hadiah mein bheja to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use zeeb tan farmaya. Goya main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hathon ko us waqt dekh raha hoon aap isse mil rahe hain, phir aap ne use Jaafar (رضي الله تعالى عنه) ko bheja to use pehan kar woh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaye to aap ne farmaya: main ne tumhein is liye nahin diya hai ke isse tum pahno unhon ne kaha: phir main isse kya karoon? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: isse apne bhai Najashi ko bhejo .
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ مَلِكَ الرُّومِ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتُقَةً مِنْ سُنْدُسٍ، فَلَبِسَهَا فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدَيْهِ تَذَبْذَبَانِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى جَعْفَرٍ، فَلَبِسَهَا ثُمَّ جَاءَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا، قَالَ: فَمَا أَصْنَعُ بِهَا ؟ قَالَ: أَرْسِلْ بِهَا إِلَى أَخِيكَ النَّجَاشِيِّ .