40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود
1
Chapter: Ruling on one who apostatizes
١
باب الْحُكْمِ فِيمَنِ ارْتَدَّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abū mūsá | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
abū brdh | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
ḥumayd bn hilālin | Hamid ibn Hilal al-'Adawi | Trustworthy |
qurrah bn khālidin | Qurra ibn Khalid al-Sadusi | Trustworthy and Precise |
musaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
yaḥyá bn sa‘īdin | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
wamusaddadun | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
aḥmad bn ḥanbalin | Ahmad ibn Hanbal al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar, Jurisprudent, Authority |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبُو مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
أَبُو بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ | حميد بن هلال العدوي | ثقة |
قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ | قرة بن خالد السدوسي | ثقة ضابط |
مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
وَمُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ | أحمد بن حنبل الشيباني | ثقة حافظ فقيه حجة |
Sunan Abi Dawud 4354
Abu Burdah narrated on the authority of Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) who said, ‘I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while two men who were Ash’aris were with me. One of them was on my right and the other on my left side. Both of them asked him for employment. The prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was silent. He asked, ‘what do you say Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), or ‘Abdullah bin Qais (Abu Musa’s name)? I replied: By him who has sent you with truth, they did not inform me of what they had in their hearts, and I did not know that they would ask for an employment. He said, I have the scene before my eyes that he had his tooth stick below his lip which receded. He (the Prophet ﷺ) said, ‘we will never or will not put in charge of our to work anyone who asks for it. But go, you, Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), or ‘Abdullah bin Qais. He then sent him as a Governor of the Yemen. After, him he sent Muadh bin Jabal ( رضي الله تعالى عنه). When Muadh (رضي الله تعالى عنه) came to him, he said, come down, and he put a cushion for him. He saw that a man was chained with him. He asked, what is this? He replied, He was a Jew and he accepted Islam. He then converted to his religion, an evil religion. He said, I will not sit until he is killed according to the decision of Allah and his Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, yes, be seated. He said, I will not sit until he is killed according to the decision of Allah and his Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said it three times. He then commanded for it and he was killed. Both then discussed the question of prayer and vigilance at night. One of them, probably Muadh (رضي الله تعالى عنه), said, so far as I am concerned, I sleep and I keep vigilance, I keep vigilance and I sleep: I hope for the same reward for my sleep as for my vigilance.
Grade: Sahih
ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، میرے ساتھ قبیلہ اشعر کے دو شخص تھے، ایک میرے دائیں طرف تھا دوسرا بائیں طرف، تو دونوں نے آپ سے عامل کا عہدہ طلب کیا، اور آپ ﷺ خاموش رہے، پھر فرمایا: ابوموسیٰ! یا فرمایا: عبداللہ بن قیس! تم کیا کہتے ہو؟ میں نے عرض کیا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا، ان دونوں نے مجھے اس چیز سے آگاہ نہیں کیا تھا جو ان کے دل میں تھا، اور مجھے نہیں معلوم تھا کہ وہ آپ سے عامل بنائے جانے کا مطالبہ کریں گے، گویا میں اس وقت آپ کی مسواک کو دیکھ رہا ہوں، وہ آپ ﷺ کے مسوڑھے کے نیچے تھی اور مسوڑھا اس کی وجہ سے اوپر اٹھا ہوا تھا، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: ہم اپنے کام پر اس شخص کو ہرگز عامل نہیں بنائیں گے یا عامل نہیں بناتے جو عامل بننے کی خواہش کرے، لیکن اے ابوموسیٰ! یا آپ نے فرمایا: اے عبداللہ بن قیس! اس کام کے لیے تم جاؤ چنانچہ آپ ﷺ نے انہیں بھیج دیا، پھر ان کے پیچھے معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ کو بھیجا، جب معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ ان کے پاس آئے تو انہوں نے کہا: اترو، اور ایک گاؤ تکیہ ان کے لیے لگا دیا، تو اچانک وہ کیا دیکھتے ہیں کہ ایک آدمی ان کے پاس بندھا ہوا ہے، معاذ رضی اللہ عنہ نے پوچھا: یہ کیسا آدمی ہے؟ ابوموسیٰ نے کہا: یہ ایک یہودی تھا جو اسلام لے آیا تھا، لیکن اب پھر وہ اپنے باطل دین کی طرف پھر گیا ہے، معاذ رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ اور اس کے رسول کے فیصلہ کے مطابق جب تک یہ قتل نہ کر دیا جائے میں نہیں بیٹھ سکتا، ابوموسیٰ نے کہا: اچھا بیٹھئیے، معاذ نے پھر کہا: اللہ اور اس کے رسول کے فیصلہ کی رو سے جب تک وہ قتل نہ کر دیا جائے میں نہیں بیٹھ سکتا، آپ نے تین بار ایسا کہا، چنانچہ انہوں نے اس کے قتل کا حکم دیا، وہ قتل کر دیا گیا، ( پھر وہ بیٹھے ) پھر ان دونوں نے آپس میں قیام اللیل ( تہجد کی نماز ) کا ذکر کیا تو ان دونوں میں سے ایک نے غالباً وہ معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ تھے کہا: رہا میں، تو میں سوتا بھی ہوں، اور قیام بھی کرتا ہوں، یا کہا قیام بھی کرتا ہوں اور سوتا بھی ہوں، اور بحالت نیند بھی اسی ثواب کی امید رکھتا ہوں جو بحالت قیام رکھتا ہوں۔
Abumusa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya mere sath qabil-e-Ash'ar ke do shakhs the ek mere daen taraf tha dusra baen taraf to donon ne aap se amal ka ehda talab kiya aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khamosh rahe phir farmaaya Abumusa ya farmaaya Abduallah bin Qais tum kya kehte ho maine arz kiya qasam hai us zat ki jisne aap ko haq ke sath bheja in donon ne mujhe is chiz se agah nahin kiya tha jo un ke dil mein tha aur mujhe nahin maloom tha ke woh aap se amal banaye jaane ka mutalaba karenge goya mein us waqt aap ki miswak ko dekh raha hun woh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke musodhe ke neeche thi aur musodha is ki wajah se upar utha hua tha phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya hum apne kaam par is shakhs ko hargiz amal nahin banayenge ya amal nahin banate jo amal banne ki khwahish kare lekin ae Abumusa ya aap ne farmaaya ae Abduallah bin Qais is kaam ke liye tum jao chananch aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen bhej diya phir un ke pichhe Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) ko bheja jab Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) un ke pas aaye to unhon ne kaha utro aur ek gao takiya un ke liye laga diya to achanak woh kya dekhte hain ke ek aadmi un ke pas bandha hua hai Muaz (رضي الله تعالى عنه) ne poocha ye kaisa aadmi hai Abumusa ne kaha ye ek yahudi tha jo islam le aaya tha lekin ab phir woh apne batil deen ki taraf phir gaya hai Muaz (رضي الله تعالى عنه) ne kaha Allah aur us ke rasool ke faisle ke mutabiq jab tak yeh qatl nahin kar diya jaye mein nahin beth sakta Abumusa ne kaha achha bethaiye Muaz ne phir kaha Allah aur us ke rasool ke faisle ki ruse jab tak woh qatl nahin kar diya jaye mein nahin beth sakta aap ne teen bar aisa kaha chananch unhon ne is ke qatl ka hukm diya woh qatl kar diya gaya phir woh bethe phir un donon ne aapas mein qiyamul lail tehajjud ki namaz ka zikr kiya to un donon mein se ek ne ghaliban woh Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) the kaha raha mein to mein sota bhi hun aur qiyam bhi karta hun ya kaha qiyam bhi karta hun aur sota bhi hun aur bahialat neend bhi usi sawab ki umeed rakhta hun jo bahialat qiyam rakhta hun
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو مُوسَى: أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلَانِ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ، أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي وَالْآخَرُ عَنْ يَسَارِي فَكِلَاهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ فَقَالَ: مَا تَقُولُ يَا أَبَا مُوسَى أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ، قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ وَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ، قَالَ: لَنْ نَسْتَعْمِلَ أَوْ لَا نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ يَا أَبَا مُوسَى أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ مُعَاذٌ قَالَ: انْزِلْ وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً وَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ مُوثَقٌ قَالَ: مَا هَذَا ؟ قَالَ: هَذَا كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ ثُمَّ رَاجَعَ دِينَهُ دِينَ السُّوءِ، قَالَ: لَا أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: اجْلِسْ نَعَمْ، قَالَ: لَا أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَمَرَ بِهِ، فَقُتِلَ ثُمَّ تَذَاكَرَا قِيَامَ اللَّيْلِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ أَوْ أَقُومُ وَأَنَامُ وَأَرْجُو فِي نَوْمَتِي مَا أَرْجُو فِي قَوْمَتِي .