40.
Prescribed Punishments
٤٠-
كتاب الحدود
2
Chapter: The ruling regarding one who reviles the prophet (pbuh)
٢
باب الْحُكْمِ فِيمَنْ سَبَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī bakrin | Abu Bakr al-Siddiq | Sahabi |
abī brzh | Nadla ibn Amr al-Aslami | Companion |
‘abd al-lah bn muṭarrifin | Abdullah bin Mutarrif Al-Amiri | Acceptable |
ḥumayd bn hilālin | Hamid ibn Hilal al-'Adawi | Trustworthy |
yūnus bn ‘ubaydin | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
yazīd bn zuray‘in | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
abū usāmah | Hammad ibn Usamah al-Qurashi | Trustworthy, Firm |
wanuṣayr bn al-faraj | Naseer bin Al-Faraj Al-Aslami | Trustworthy |
hārūn bn ‘abd al-lah | Harun ibn Abdullah al-Bazzaz | Thiqah (Trustworthy) |
ḥumayd bn hilālin | Hamid ibn Hilal al-'Adawi | Trustworthy |
yūnus | Yunus ibn Ubayd al-Abdi | Trustworthy, Upright, Excellent, Pious |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
mūsá bn ismā‘īl | Musa ibn Ismail at-Tabudhaki | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بَكْرٍ | أبو بكر الصديق | صحابي |
أَبِي بَرْزَةَ | نضلة بن عمرو الأسلمي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفٍ | عبد الله بن مطرف العامري | مقبول |
حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ | حميد بن هلال العدوي | ثقة |
يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
أَبُو أُسَامَةَ | حماد بن أسامة القرشي | ثقة ثبت |
وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ | نصير بن الفرج الأسلمي | ثقة |
هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | هارون بن عبد الله البزاز | ثقة |
حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ | حميد بن هلال العدوي | ثقة |
يُونُسَ | يونس بن عبيد العبدي | ثقة ثبت فاضل ورع |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل | موسى بن إسماعيل التبوذكي | ثقة ثبت |
Sunan Abi Dawud 4363
Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) narrated that Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه) said, I was with Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه). He became angry at a man and uttered hot words. I said, do you permit me, Caliph of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), that I cut off his neck? These words of mine removed his anger; he stood and went in. He then sent for me and said, what did you say just now? I said, (I had said) permit me that I cut off his neck. He said, would you do it if I ordered you? I said, yes. He said, no, I swear by Allah, this is not allowed for any man after Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم). Imam Abu Dawud said: This is Yazid's version. Ahmad bin Hanbal said, that is, Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) has no powers to slay a man except for three reasons which the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had mentioned, disbelief after belief, fornication after marriage, or killing a man without (murdering) any man by him. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) had powers to kill.
Grade: Sahih
ابوبرزہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پاس تھا، وہ ایک شخص پر ناراض ہوئے اور بہت سخت ناراض ہوئے تو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول کے خلیفہ! مجھے اجازت دیجئیے میں اس کی گردن مار دوں، میری اس بات نے ان کے غصہ کو ٹھنڈا کر دیا، پھر وہ اٹھے اور اندر چلے گئے، پھر مجھ کو بلایا اور پوچھا: ابھی تم نے کیا کہا تھا؟ میں نے کہا: میں نے کہا تھا: مجھے اجازت دیجئیے، میں اس کی گردن مار دوں، بولے: اگر میں تمہیں حکم دے دیتا تو تم اسے کر گزرتے؟ میں نے عرض کیا: ہاں، ضرور، بولے: نہیں، قسم اللہ کی! محمد ﷺ کے بعد کسی آدمی کو بھی یہ مرتبہ حاصل نہیں ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ یزید کے الفاظ ہیں، احمد بن حنبل کہتے ہیں: یعنی ابوبکر ایسا نہیں کر سکتے تھے کہ وہ کسی شخص کو بغیر ان تین باتوں میں سے کسی ایک کے جسے رسول اللہ ﷺ نے بیان کیا ہے قتل کرنے کا حکم دے دیں: ایک ایمان کے بعد کافر ہو جانا دوسرے شادی شدہ ہونے کے بعد زنا کرنا، تیسرے بغیر نفس کے کسی نفس کو قتل کرنا، البتہ نبی اکرم ﷺ قتل کر سکتے تھے۔
Abuburza Radiallahu anhu kehte hain ke main Abubakr Radiallahu anhu ke pas tha, woh ek shakhs par naraz hue aur bahut sakht naraz hue to maine arz kiya: Allah ke Rasool ke Khaleefa! Mujhe ijazat dejiye main is ki gardan mar dun, meri is baat ne un ke ghusse ko thanda kar diya, phir woh uthaye aur andar chale gaye, phir mujhe bulaya aur poochha: Abhi tum ne kya kaha tha? Maine kaha: Maine kaha tha: Mujhe ijazat dejiye, main is ki gardan mar dun, bole: Agar main tumhen hukm de deta to tum ise kar guzarte? Maine arz kiya: Haan, zarur, bole: Nahin, qasam Allah ki! Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad kisi aadmi ko bhi yeh martaba hasil nahin 1. Abudawud kehte hain: Yeh Yazid ke alfaz hain, Ahmad bin Hanbal kehte hain: Yani Abubakr aisa nahin kar sakte the ke woh kisi shakhs ko baghair in teen baaton mein se kisi ek ke jise Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bayan kiya hai qatl karne ka hukm de dein: Ek iman ke baad kaafir ho jana, doosre shaadi shuda hone ke baad zina karna, teesre baghair nafs ke kisi nafs ko qatl karna, balki Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) qatl kar sakte the.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ، فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ، قَالَ: فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِي غَضَبَهُ فَقَامَ، فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَيَّ فَقَالَ: مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفًا ؟ قُلْتُ: ائْذَنْ لِي أَضْرِبُ عُنُقَهُ، قَالَ: أَكُنْتَ فَاعِلًا لَوْ أَمَرْتُكَ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ أَبُو دَاوُد: هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ، قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: أَيْ لَمْ يَكُنْ لِأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلًا إِلَّا بِإِحْدَى الثَّلَاثِ الَّتِي قَالَهَا رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ، أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ، وَكَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْتُلَ.