41.
Types of Blood-Wit
٤١-
كتاب الديات


1646
Chapter: The Imam Enjoining A Pardon In The Case Of Bloodshed

١٦٤٦
باب الإِمَامِ يَأْمُرُ بِالْعَفْوِ فِي الدَّمِ

الأسمالشهرةالرتبة
وَجَدِّهِ ضميرة الضمري صحابي
أَبِيهِ سعد الضمري صحابي
زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ زياد بن سعد السلمي مقبول
مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ محمد بن جعفرالأسدي ثقة
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عبد الرحمن بن عياش المخزومي صدوق له أوهام
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عبد الرحمن بن أبي الزناد القرشي وكان فقيها, صدوق تغير حفظه لما قدم بغداد
ابْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ أحمد بن سعيد القرطبي صدوق حسن الحديث
وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ وهب بن بيان الواسطي ثقة
زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ الضُّمَرِيَّ زياد بن سعد السلمي مقبول
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ محمد بن جعفرالأسدي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق ابن إسحاق القرشي صدوق مدلس
حَمَّادٌ حماد بن سلمة البصري تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد
مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل موسى بن إسماعيل التبوذكي ثقة ثبت

Sunan Abi Dawud 4503

Ziyad ibn Sa'd ibn Dumayrah as-Sulami narrated on the authority of his father (Sa'd) and his grandfather (Dumayrah) (according to Musa's version) who were present in the battle of Hunayn with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) that after the advent of Islam, Muhallam ibn Jaththamah al-Laythi killed a man of Ashja'. That was the first blood-money decided by the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (for payment). Uyaynah spoke about the killing of al-Ashja'i, for he belonged to Ghatafan, and al-Aqra' ibn Habis spoke on behalf of Muhallam, for he belonged to Khunduf. The voices rose high, and the dispute and noise grew. So, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you not accept blood-money, Uyaynah? Uyaynah then said, no, I swear by Allah, until I cause his women to suffer the same fighting and grief as he caused my women to suffer. Again, the voices rose high, and the dispute and noise grew. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you not accept the blood-money Uyaynah? Uyaynah gave the same reply as before, and a man of Banu Layth called Mukaytil stood up. He had a weapon and a skin shield in his hand. He said, I do not find in the beginning of Islam any illustration for what he has done except the one that ‘some sheep came on, and those in the front were shot; hence those in the rear ran away.’ (The other example is that) ‘make a law today and change it.’ The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, fifty (camels) here immediately and fifty when we return to Madina. This happened during some of his journeys. Muhallam was a tall man of dark complexion. He was with the people. They continued (to make effort for him) until he was released. He sat before the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), with his eyes flowing. He said: Apostle of Allah (s0 I have done (the act) of which you have been informed. I repent to Allah, the Exalted, so ask Allah's forgiveness for me. Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, did you kill him with your weapon at the beginning of Islam? O Allah do not forgive Muballim, in a loud voice. Abu Salamah added, ‘he stood up, wiping his tears with the edge of his garment.’ Ibn Ishaq said, ‘his people said that the Apostle of Allah prayed for forgiveness for him after that. Imam Abu Dawood said, Al-Nadr bin Shumail said, al-ghiyar ( ُالْغِيَر) means blood-wit.


Grade: Sahih

زبیر بن عوام اور ان والد عوام رضی اللہ عنہما (یہ دونوں جنگ حنین میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ شریک تھے) سے روایت ہے کہ محلم بن جثامہ لیثی نے اسلام کے زمانے میں قبیلہ اشجع کے ایک شخص کو قتل کر دیا، اور یہی پہلی دیت ہے جس کا فیصلہ رسول اللہ ﷺ نے کیا، تو عیینہ نے اشجعی کے قتل کے متعلق گفتگو کی اس لیے کہ وہ قبیلہ عطفان سے تھا، اور اقرع بن حابس نے محلم کی جانب سے گفتگو کی اس لیے کہ وہ قبیلہ خندف سے تھا تو آوازیں بلند ہوئیں، اور شور و غل بڑھ گیا، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: عیینہ! کیا تم دیت قبول نہیں کر سکتے؟ عیینہ نے کہا: نہیں، اللہ کی قسم، اس وقت تک نہیں جب تک میں اس کی عورتوں کو وہی رنج و غم نہ پہنچا دوں جو اس نے میری عورتوں کو پہنچایا ہے، پھر آوازیں بلند ہوئیں اور شور و غل بڑھ گیا، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: عیینہ! کیا تم دیت قبول نہیں کر سکتے؟ عیینہ نے پھر اسی طرح کی بات کہی یہاں تک کہ بنی لیث کا ایک شخص کھڑا ہوا جسے مکیتل کہا جاتا تھا، وہ ہتھیار باندھے تھا اور ہاتھ میں سپر لیے ہوئے تھا، اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! شروع اسلام میں اس نے جو غلطی کی ہے، اسے میں یوں سمجھتا ہوں جیسے چند بکریاں چشمے پر آئیں اور ان پر تیر پھینکے جائیں تو پہلے پہل آنے والیوں کو تیر لگے، اور پچھلی انہیں دیکھ کر ہی بھاگ جائیں، آج ایک طریقہ نکالئے اور کل اسے بدل دیجئیے، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: پچاس اونٹ ابھی فوراً دے دو، اور پچاس مدینے لوٹ کر دینا ۔ اور یہ واقعہ ایک سفر کے دوران پیش آیا تھا، محلم لمبا گندمی رنگ کا ایک شخص تھا، وہ لوگوں کے کنارے بیٹھا تھا، آخر کار جب وہ چھوٹ گیا تو رسول اللہ ﷺ کے سامنے آ بیٹھا، اور اس کی آنکھیں اشک بار تھیں اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں نے گناہ کیا ہے جس کی خبر آپ کو پہنچی ہے، اب میں توبہ کرتا ہوں، آپ اللہ سے میری مغفرت کی دعا فرمائیے، اللہ کے رسول! تو رسول اللہ ﷺ نے بہ آواز بلند فرمایا: کیا تم نے اسے ابتداء اسلام میں اپنے ہتھیار سے قتل کیا ہے، اے اللہ! محلم کو نہ بخشنا ابوسلمہ نے اتنا اضافہ کیا ہے کہ یہ سن کر محلم کھڑا ہوا، وہ اپنی چادر کے کونے سے اپنے آنسو پونچھ رہا تھا، ابن اسحاق کہتے ہیں: محلم کی قوم کا خیال ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اس کے بعد اس کے لیے مغفرت کی دعا فرمائی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: نضر بن شمیل کا کہنا ہے کہ «غير» کے معنی دیت کے ہیں۔

Zubair bin Awwam aur un ke walid Awwam ( (رضي الله تعالى عنه) a (ye dono jang Hunain mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sharik thay) se riwayat hai ke Muhallim bin Jashama Laythi ne Islam ke zamane mein qabil Ashja' ke ek shakhs ko qatl kar diya, aur yahi pehli diyat hai jis ka faisla Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya, to Ayyina ne Ashjai ke qatl ke mutaaliq guftagu ki is liye ke woh qabil Aftan se tha, aur Aqra' bin Habis ne Muhallim ki janib se guftagu ki is liye ke woh qabil Khundaf se tha to awazain buland huin, aur shor o ghal barh gaya, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ayyina! Kya tum diyat qabool nahin kar sakte? Ayyina ne kaha: Nahin, Allah ki qasam, is waqt tak nahin jab tak mein is ki auraton ko wahi ranj o gham na pahuncha du jo is ne meri auraton ko pahunchaya hai, phir awazain buland huin aur shor o ghal barh gaya, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ayyina! Kya tum diyat qabool nahin kar sakte? Ayyina ne phir isi tarah ki baat kahi yahan tak ke bani Layth ka ek shakhs khara huwa jise Mukittal kaha jata tha, woh hathyar bandhe tha aur hath mein sprr lie huwe tha, us ne arz kiya: Allah ke Rasool! Shuru Islam mein is ne jo galti ki hai, use mein yun samajta hun jaise kuchh bakriyan chashme par aain aur un par teer phenke jaen to pehle pehal aane walion ko teer lage, aur pichhli unhen dekh kar hi bhaag jaen, aaj ek tarika nikalye aur kal use badal dejiye, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Pachas unt abhi foran de do, aur pachas Madine loot kar dena. Aur yeh waqia ek safar ke doran pesh aaya tha, Muhallim lamba gandmi rang ka ek shakhs tha, woh logon ke kinare baitha tha, akhir kar jab woh chhut gaya to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne aa baitha, aur us ki aankhen ashk bar thi us ne arz kiya: Allah ke Rasool! Mein ne gunaah kiya hai jis ki khabar aap ko pahunchi hai, ab mein toba karta hun, aap Allah se meri magfirat ki dua farmaiye, Allah ke Rasool! To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bah awaz buland farmaya: Kya tum ne use ibtida Islam mein apne hathyar se qatl kiya hai, ae Allah! Muhallim ko na bakshna. Abuslama ne itna izafa kiya hai ke yeh sun kar Muhallim khara huwa, woh apni chadar ke kone se apne aansu ponchh raha tha, Ibn Ishaq kahte hain: Muhallim ki qoum ka khyal hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke bad us ke liye magfirat ki dua farmai. Abu Dawood kahte hain: Nadr bin Shamil ka kahna hai ke «غير» ke maani diyat ke hain.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ الضُّمَرِيَّ. ح وأَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا حَدِيثُ وَهْبٍ وَهُوَ أَتَمُ، ‏‏‏‏‏‏يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏وَجَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَا شَهِدَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ وَهْبٍ:‏‏‏‏ أَنْ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيَّ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَشْجَعَ فِي الْإِسْلَامِ وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ فِي قَتْلِ الْأَشْجَعِيِّ لِأَنَّهُ مِنْ غَطَفَانَ وَتَكَلَّمَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمٍ لِأَنَّهُ مِنْ خِنْدِفَ، ‏‏‏‏‏‏فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلَا تَقْبَلُ الْغِيَرَ ؟ فَقَالَ عُيَيْنَةُ:‏‏‏‏ لَا وَاللَّهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحُزْنِ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ ارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا عُيَيْنَةُ أَلَا تَقْبَلُ الْغِيَرَ ؟ فَقَالَ عُيَيْنَةُ مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا، ‏‏‏‏‏‏إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ مُكَيْتِلٌ عَلَيْهِ شِكَّةٌ وَفِي يَدِهِ دَرِقَةٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ مَثَلًا إِلَّا غَنَمًا وَرَدَتْ فَرُمِيَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خَمْسُونَ فِي فَوْرِنَا هَذَا وَخَمْسُونَ إِذَا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ وَذَلِكَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ طَوِيلٌ آدَمُ وَهُوَ فِي طَرَفِ النَّاسِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى تَخَلَّصَ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي بَلَغَكَ وَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَقَتَلْتَهُ بِسِلَاحِكَ فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ ! اللَّهُمَّ لَا تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ بِصَوْتٍ عَالٍ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ أَبُو سَلَمَةَ:‏‏‏‏ فَقَامَ وَإِنَّهُ لَيَتَلَقَّى دُمُوعَهُ بِطَرَفِ رِدَائِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ابْنُ إِسْحَاق:‏‏‏‏ فَزَعَمَ قَوْمُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَغْفَرَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ:‏‏‏‏ الْغِيَرُ الدِّيَةُ.