1.
Parents
١-
كتاب الْوَالِدَيْنِ


13
Chapter: Dutifulness towards a parent who is an idolater

١٣
بَابُ بِرِّ الْوَالِدِ الْمُشْرِكِ

Al-Adab Al-Mufrad 24

Sa'id ibn Abi Waqqas said:"Four ayats were revealed about me. The first was when my mother swore she would neither eat nor drink until I left Muhammad, may Allah bless him and grant him peace. Allah Almighty revealed, 'But if they try to make you associate something with Me about which you have no knowledge, do not obey them. Keep company with them correctly and courteously in this world' (31:15) The second was when I took a sword that I admired and said, 'Messenger of Allah, give me this!' Then the ayat was revealed: 'They will ask you about booty.' (8:1) The third was when I was ill and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came to me and I said, 'Messenger of Allah, I want to divide my property. Can I will away a half?' He said, 'No.' 'A third?' I asked. He was silent and so after that it was allowed to will away a third. The fourth was when I had been drinking wine with some of the Ansar. One of them hit my nose with the jawbone of a camel. I went to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and Allah Almighty revealed the prohibition of wine."


Grade: Sahih

سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: کہ قرآن مجید کی چار آیات میرے بارے میں نازل ہوئیں۔ (۱)میری والدہ (جس نے اسلام قبول نہیں کیا تھا)نے یہ قسم اٹھائی کہ میں اس وقت تک کھاؤں گی نہ پیؤں گی جب تک میں (سعد)محمد ﷺ کا ساتھ نہیں چھوڑتا۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے آیت نازل کی: ﴿ وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطُعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ﴾ (لقمان: ۱۵)’’اگر وہ دونوں تجھ پر زور ڈالیں کہ تو میرے ساتھ اس کو شریک بنائے جس کا تجھے علم نہیں، تو ان کی اطاعت نہ کرنا اور دنیا میں معروف طریقے سے ان دونوں سے اچھا سلوک کر۔‘‘ ...(۲)(مال غنیمت سے)مجھے ایک تلوار پسند آئی تو میں نے پکڑ لی اور نبی ﷺ سے عرض کیا: اے اللہ کے رسول! یہ مجھے عنایت فرما دیں۔ تو یہ آیت نازل ہوئی: ﴿ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ ﴾ (الأنفال: ۱)’’وہ آپ سے غنیمتوں کی بابت سوال کرتے ہیں۔‘‘ (۳)میں بیمار پڑ گیا تو رسول اکرم ﷺ میرے پاس (تیمار داری کے لیے)تشریف لائے تو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں اپنا مال تقسیم کرنا چاہتا ہوں، کیا نصف مال کی وصیت کردوں؟ آپ نے فرمایا: ’’نہیں‘‘ میں نے کہا: تیسرے حصے کی وصیت کر دوں؟ آپ خاموش رہے اور اس کے بعد تیسرے حصے کی وصیت جائز ہوگئی۔ (۴)میں نے انصار کے ایک گروہ کے ساتھ شراب پی تو ان میں سے ایک شخص نے اونٹ کے جبڑے کی ہڈی لے کر میری ناک پر دے ماری۔ میں رسول اکرم ﷺ کے پاس آیا تو اللہ تعالیٰ نے شراب کی حرمت نازل فرما دی۔‘‘

Saad bin Abi Waqas (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne farmaya: keh Quran Majeed ki chaar aayaten mere bare mein nazil हुईं۔ (1) Meri walida (jis ne Islam qubool nahi kiya tha) ne yeh qasam uthai keh main us waqt tak khaungi na piungi jab tak main (Saad) Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ka sath nahi chorta. Is par Allah ta'ala ne ayat nazil ki: (Surah Luqman: 15) "Agar wo dono tujh par zor dalein keh tu mere sath is ko sharik banaye jis ka tujhe ilm nahi, to un ki ita'at na karna aur duniya mein ma'ruf tarike se un dono se achcha suluk kar." ...(2) (Mal-e-ghanimat se) mujhe ek talwar pasand aai to main ne pakar li aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Yeh mujhe inaayat farma den. To yeh ayat nazil हुई: (Surah Al-Anfal: 1) "Wo aap se ghanimaton ki babat sawal karte hain." (3) Main bimar par gaya to Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mere paas (timar dari ke liye) tashreef laaye to main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Main apna maal taqsim karna chahta hun, kya nisf maal ki wasiyat kardoon? Aap ne farmaya: "Nahin" main ne kaha: Tesre hisse ki wasiyat kar dun? Aap khamosh rahe aur is ke baad tesre hisse ki wasiyat jaiz hogai. (4) Main ne Ansar ke ek giroh ke sath sharab pi to un mein se ek shakhs ne unt ke jabre ki haddi le kar meri nak par de mari. Main Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya to Allah ta'ala ne sharab ki hurmat nazil farma di.".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ‏:‏ نَزَلَتْ فِيَّ أَرْبَعُ آيَاتٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ تَعَالَى‏:‏ كَانَتْ أُمِّي حَلَفَتْ أَنْ لاَ تَأْكُلَ وَلاَ تَشْرَبَ حَتَّى أُفَارِقَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَإِنْ جَاهَدَاكَ عَلَى أَنْ تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلاَ تُطُعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا‏}‏‏.‏ وَالثَّانِيَةُ‏:‏ أَنِّي كُنْتُ أَخَذْتُ سَيْفًا أَعْجَبَنِي، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، هَبْ لِي هَذَا، فَنَزَلَتْ‏:‏ ‏{‏يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ‏}‏‏.‏ وَالثَّالِثَةُ‏:‏ أَنِّي مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَقْسِمَ مَالِي، أَفَأُوصِي بِالنِّصْفِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ لاَ، فَقُلْتُ‏:‏ الثُّلُثُ‏؟‏ فَسَكَتَ، فَكَانَ الثُّلُثُ بَعْدَهُ جَائِزًا‏.‏ وَالرَّابِعَةُ‏:‏ إِنِّي شَرِبْتُ الْخَمْرَ مَعَ قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَضَرَبَ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْفِي بِلَحْيِ جَمَلٍ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ عَزَّ وَجَلَّ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 25

Asma' bint Abi Bakr said, "In the time of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, my mother came to me hoping (I would be dutiful). I asked the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, 'Do I have to treat her well?' 'Yes,' he replied."


Grade: Sahih

حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اکرم ﷺ کے (مشرکین مکہ سے)معاہدے کے دوران میں میری ماں (اپنے مشرکانہ عقائد پر قائم)میرے پاس (صلہ رحمی کی)خواہش مند ہوکر آئی تو میں نے رسول اکرم ﷺ سے دریافت کیا کہ میں اس کے ساتھ صلہ رحمی کروں؟ آپ نے فرمایا: ’’ہاں‘‘ ابن عینیہ کہتے ہیں، اس بارے میں اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل کی: ﴿ لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ ﴾ (الممتحنة: ۸)’’اللہ تمہیں ان لوگوں کی بابت نہیں روکتا جو تم سے دین پر نہیں لڑے....۔‘‘

Hazrat Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ki Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke (mushrikeen Makkah se) muahiday ke doran mein meri maan (apne mushrikana aqaaid par qaayim) mere paas (silah rehmi ki) khwahish mand hokar aai to maine Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se daryaft kiya ki mein iske saath silah rehmi karoon? Aap ne farmaya: '' Haan '' Ibn e Aineh kehte hain, is baare mein Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil ki: (Laa Yanhaakumul laahuanil lazeena lam yuqatilookum fid deen) (Al Mumtahina: 8) '' Allah tumhe un logon ki baabat nahin rokta jo tum se deen par nahin laday....''

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ أَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ‏:‏ أَتَتْنِي أُمِّي رَاغِبَةً، فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَصِلُهَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ‏:‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا‏:‏ ‏{‏لاَ يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ‏}‏‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 26

Ibn 'Umar said, "'Umar saw a silk robe for sale. He said, 'Messenger of Allah, would you buy this robe and wear it on Jumu'a and when delegations visit you?' He replied, 'Only a person who has no portion in the Next World could wear this.' Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was given some robes made of the same material. He sent one of the robes to 'Umar. 'Umar exclaimed, 'How can I wear it when you said what you said about it?' The Prophet replied, 'I did not give it to you so that you could wear it. You can sell it or give it to someone.' 'Umar sent it to a brother of his in Makka who had not yet become Muslim."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ایک ریشمی جوڑا جسے سیراء کہا جاتا تھا فروخت ہوتے دیکھا تو کہا: یا رسول اللہ! آپ یہ جوڑا خرید لیں اور جمعہ کے روز زیب تن کرلیا کریں اور جب آپ کے پاس (دوسرے علاقوں سے)وفود آتے ہیں تو بھی پہن لیا کریں۔ آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ’’ایسا (جوڑا)تو صرف وہی پہنتا ہے جس کا (آخرت میں)کوئی حصہ نہ ہو۔‘‘ پھر نبی اکرم ﷺ کے پاس اسی طرح کے جوڑے آئے تو آپ نے ان میں سے ایک ریشمی جوڑا حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو بھیج دیا۔ انہوں نے کہا: میں یہ (ریشمی جوڑا)کیسے پہنوں حالانکہ آپ اس سے قبل اس بارے میں یہ فرما چکے ہیں؟ آپ نے فرمایا: ’’بلاشبہ یہ جوڑا میں نے تمہیں اس لیے نہیں دیا کہ تم اسے پہنو بلکہ (اس لیے دیا ہے کہ)تم اسے فروخت کر لو یا پھر کسی کو پہنا دو۔‘‘ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے وہ (جوڑا)اپنے ایک بھائی کو، جو ابھی تک مسلمان نہیں ہوا تھا، مکہ بھیج دیا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, woh farmate hain ke Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek reshmi joda jise sira kaha jata tha farokht hote dekha to kaha: Ya Rasulullah! Aap ye joda kharid len aur jumma ke roz zeb tan kar liya karen aur jab aap ke pass (dusre ilaqon se)wufud aate hain to bhi pehn liya karen. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ''Aisa (joda)to sirf wahi pehnta hai jiska (aakhirat mein)koi hissa na ho.'' Phir Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass isi tarah ke jode aaye to aap ne un mein se ek reshmi joda Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko bhij diya. Unhon ne kaha: Mein ye (reshmi joda)kaise pahnoon halanke aap is se qabal is bare mein ye farma chuke hain? Aap ne farmaya: ''Bilashubha ye joda mein ne tumhein is liye nahin diya ke tum ise pahno balke (is liye diya hai ke)tum ise farokht kar lo ya phir kisi ko pehna do.'' Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne woh (joda)apne ek bhai ko, jo abhi tak musalman nahin hua tha, Makkah bhej diya.

حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ‏:‏ رَأَى عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حُلَّةً سِيَرَاءَ تُبَاعُ فَقَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ابْتَعْ هَذِهِ، فَالْبَسْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَإِذَا جَاءَكَ الْوُفُودُ، قَالَ‏:‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا بِحُلَلٍ، فَأَرْسَلَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ، فَقَالَ‏:‏ كَيْفَ أَلْبَسُهَا وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا، وَلَكِنْ تَبِيعَهَا أَوْ تَكْسُوَهَا، فَأَرْسَلَ بِهَا عُمَرُ إِلَى أَخٍ لَهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ‏.‏