55.
Recognition
٥٥-
كتاب المعرفة


Chapter

باب

Al-Adab Al-Mufrad 1282

Abu'l-Malih reported from one of his people (who was a Companion) that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When Allah wants one of His slaves to die in some land, he makes him have a reason for going there."


Grade: Sahih

صحابی رسول ابو عزہ یسار بن عبد رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:’’جب اللہ تعالیٰ کسی بندے کو کسی زمین میں فوت کرنا چاہتا ہے تو اس جگہ اسے کوئی کام ڈال دیتا ہے۔‘‘

Sahabi Rasool Abu Aza Yasar bin Abd (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Jab Allah Ta'ala kisi bande ko kisi zameen mein faut karna chahta hai to us jagah use koi kaam daal deta hai.''

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ، قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ قَبْضَ عَبْدٍ بِأَرْضٍ جَعَلَ لَهُ بِهَا حَاجَةً‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1283

Muhammad ibn Sirin related that Abu Hurayra blew his nose in his garment and then said, "Squirt! Squirt! Abu Hurayra blows his nose in linen. You saw me lying between 'A'isha's room and the minbar when people said I was crazy, but I was only hungry."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کپڑے سے ناک صاف کیا، پھر فرمایا:واہ واہ ابو ہریرہ السی کے بنے ہوئے کپڑے سے ناک صاف کرتا ہے۔ میں نے خود کو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے حجرے اور منبر کے درمیان (بھوک کی وجہ سے)غشی کی حالت میں دیکھا ہے، لوگ (دیکھ کر)کہتے تھے:وہ دیوانہ ہے حالانکہ مجھے بھوک کے علاوہ کچھ نہیں ہوتا تھا۔

Syedna Abu Hurairah RA se riwayat hai keh unhon ne kapre se naak saaf kiya, phir farmaya: Waah waah Abu Hurairah alsi ke bane hue kapre se naak saaf karta hai. Main ne khud ko Syeda Ayesha RA ke hujre aur mimbar ke darmiyaan (bhook ki waja se) ghashi ki halat mein dekha hai, log (dekh kar) kehte thay: Woh deewana hai halankeh mujhe bhook ke ilawa kuch nahin hota tha.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ تَمَخَّطَ فِي ثَوْبِهِ ثُمَّ قَالَ‏:‏ بَخٍ بَخٍ، أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ، رَأَيْتُنِي أُصْرَعُ بَيْنَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ وَالْمِنْبَرِ، يَقُولُ النَّاسُ‏:‏ مَجْنُونٌ، وَمَا بِي إِلا الْجُوعُ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1284

Abu Hurayra related, "Some people said, 'Messenger of Allah, we feel in ourselves something which we do not want to speak about and we have been in that state since sunrise.' He said, 'Have you really felt like that?' 'Yes,' they said. He said, 'That is clear belief.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا:اللہ کے رسول! ہم اپنے دل میں بسا اوقات ایسے وسوسے پاتے ہیں کہ ہم انہیں زبان پر لانا کسی صورت گوارہ نہیں کرتے خواہ ہمیں روئے زمین کی ساری دولت مل جائے۔ آپ ﷺ نے فرمایا:’’کیا تم نے ایسی بات کو دل میں پایا؟‘‘ انہوں نے عرض کیا:جی ہاں! آپ نے فرمایا:’’یہ صریح اور خالص ایمان ہے۔‘‘

Sayyidina Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai, unhon ne kaha: Allah ke Rasul! Hum apne dil mein basa auqat aise waswase pate hain ke hum unhen zuban par lana kisi surat gawara nahin karte khawah hamen roye zameen ki sari daulat mil jaye. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya:''Kya tum ne aisi baat ko dil mein paya?'' Unhon ne arz kiya: Ji haan! Aap ne farmaya: ''Yeh sareeh aur khalis imaan hai.''

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَجِدُ فِي أَنْفُسِنَا شَيْئًا مَا نُحِبُّ أَنْ نَتَكَلَّمَ بِهِ وَإِنَّ لَنَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، قَالَ‏:‏ أَوَ قَدْ وَجَدْتُمْ ذَلِكَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ ذَاكَ صَرِيحُ الإيمَانِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1285

Shahr ibn Hawshab said, "Me and my maternal aunt visited 'A'isha and said, 'Sometimes something occurs to one of us such that, if he had spoken about it, that would have been the end of his hopes for the Next World. If it were to be revealed, he would be killed for it.' She said the takbir three times and then said, 'The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was asked about that and said, "If that happens to one of you, he should say the takbir three times. Only a believer feels that.'"


Grade: Da'if

شہر بن حوشب رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ میں اور میرے ماموں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئے اور عرض کیا:ہم میں سے کسی ایک کے سینے میں ایسے خیالات آتے ہیں کہ اگر وہ انہیں زبان پر لائے تو اس کی آخرت تباہ ہو جائے اور اگر ظاہر ہو جائے تو وہ قتل کر دیا جائے۔ وہ کہتے ہیں کہ انہوں نے یہ سن کر تین دفعہ اللہ اکبر کہا اور کہا:رسول اکرم ﷺ سے اس بارے میں پوچھا گیا تو آپ نے فرمایا:’’جب تم میں سے کسی کے ساتھ ایسی صورت حال پیش آئے تو وہ تین مرتبہ اللہ اکبر کہے۔ بلاشبہ اس چیز کا احساس مومن کے سوا کسی کو نہیں ہوتا۔‘‘

Shehr bin Haushab rehmatullah alaih se riwayat hai ki main aur mere mamun Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas gaye aur arz kiya: hum mein se kisi ek ke seene mein aise khayalat aate hain ki agar wo unhen zuban par laaye to uski akhirat tabah ho jaye aur agar zahir ho jaye to wo qatl kar diya jaye. Wo kehte hain ki unhon ne yeh sunkar teen dafa Allah Akbar kaha aur kaha: Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se is baare mein poocha gaya to aap ne farmaya: ''Jab tum mein se kisi ke sath aisi surat e haal pesh aaye to wo teen martaba Allah Akbar kahe. Bilashuba is cheez ka ehsaas momin ke siwa kisi ko nahin hota.''

وَعَنْ جَرِيرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِي عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ أَحَدَنَا يَعْرُضُ فِي صَدْرِهِ مَا لَوْ تَكَلَّمَ بِهِ ذَهَبَتْ آخِرَتُهُ، وَلَوْ ظَهَرَ لَقُتِلَ بِهِ، قَالَ‏:‏ فَكَبَّرَتْ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَتْ‏:‏ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ‏:‏ إِذَا كَانَ ذَلِكَ مِنْ أَحَدِكُمْ فَلْيُكَبِّرْ ثَلاَثًا، فَإِنَّهُ لَنْ يُحِسَّ ذَلِكَ إِلا مُؤْمِنٌ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1286

Anas ibn Malik said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'People will continue to ask about things that do not exist to such an extent that they will say, "Allah created everything, so who created Allah?"'"


Grade: Sahih

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ رسول ﷺ نے فرمایا:’’لوگ مسلسل ان چیزوں کے بارے میں سوال کرتے رہیں گے جو ہونے والی نہیں، یہاں تک کہ وہ یہ کہیں گے:اللہ ہر چیز کا خالق ہے تو اللہ کو کس نے پیدا کیا؟‘‘

Sayyidina Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, woh kahte hain ki Rasul (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Log mustaqil in cheezon ke bare mein sawal karte rahenge jo hone wali nahin, yahan tak ki woh ye kahenge: Allah har cheez ka khaliq hai to Allah ko kis ne paida kiya?''.

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ السَّكُونِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ سَعِيدُ بْنُ مَرْزُبَانَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لَنْ يَبْرَحَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ عَمَّا لَمْ يَكُنْ، حَتَّى يَقُولُوا‏:‏ اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ، فَمَنْ خَلَقَ اللَّهَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1287

Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Beware of suspicion. Suspicion is the worst type of lie. Do not spy. Do not fight one another. Do not try to ensnare one another (in sales). Do not envy each other. Do not hate one another. Be slaves of Allah and brothers."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:’’بدگمانی سے بچو کیونکہ بدگمانی سب سے جھوٹی بات ہے، ایک دوسرے کی جاسوسی نہ کرو اور نہ دنیا میں ایک دوسرے سے مقابلہ کرو۔ ایک دوسرے سے پیٹھ نہ پھیرو اور نہ ایک دوسرے سے حسد کرو اور نہ بغض ہی رکھو اور اللہ کے بندے بھائی بھائی بن جاؤ۔‘‘

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Badgumani se bacho kyunki badgumani sab se jhooti baat hai, ek dusre ki jasosi na karo aur na duniya mein ek dusre se muqabala karo. Ek dusre se peeth na phero aur na ek dusre se hasad karo aur na bughz hi rakho aur Allah ke bande bhai bhai ban jao.''.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَ الظَّنَّ، فَإِنَّ الظَّنَّ أَكْذَبُ الْحَدِيثِ، وَلاَ تَجَسَّسُوا، وَلاَ تَنَافَسُوا، وَلاَ تَدَابَرُوا، وَلاَ تَحَاسَدُوا، وَلاَ تَبَاغَضُوا، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1288

Anas said, "While the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was with one of his wives, a man passed by and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, called him and said, 'So-and-so, this is my wife so-and-so.' The man said, 'Whoever I might suspect, I would not suspect you!' The Prophet said, 'Shaytan flows in the son of Adam like blood flows.'"


Grade: Sahih

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا:نبی ﷺ اپنی ازواج مطہرات میں سے کسی بیوی کے ساتھ تھے کہ وہاں سے ایک آدمی گزرا۔ نبی ﷺ نے اسے بلا کر فرمایا:’’اے فلاں! یہ میری فلاں بیوی ہے۔‘‘ اس نے کہا:میں جس کے ساتھ بھی بدگمانی کرنے والا ہوں آپ کے ساتھ تو بدگمانی نہیں کرسکتا۔ آپ ﷺ نے فرمایا:’’بلاشبہ شیطان ابن آدم کی رگوں میں خون کی طرح گردش کرتا ہے۔‘‘

Sayyidna Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni azwaj muttahirat mein se kisi biwi ke sath the ke wahan se ek aadmi guzra. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use bula kar farmaya: ''Ae falan! Yeh meri falan biwi hai.'' Usne kaha: ''Mein jis ke sath bhi badgumani karne wala hun aap ke sath to badgumani nahin karsakta. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Bilashubha shaitan ibn Aadam ki ragon mein khoon ki tarah gardish karta hai.''

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ، إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ، فَدَعَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ يَا فُلاَنُ، إِنَّ هَذِهِ زَوْجَتِي فُلاَنَةٌ، قَالَ‏:‏ مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ فَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّ بِكَ، قَالَ‏:‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1289

'Abdullah said, "The person who has had something stolen from him continues to be suspicious until he is worse than the thief."


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن عثمان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جس کی چوری ہوئی ہو وہ مسلسل بدگمانی کرتا رہتا ہے یہاں تک کہ چور سے بھی (گناہ میں)بڑھ جاتا ہے۔

Sayyidina Abdullah bin Usman (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki jis ki chori hui ho woh musalsal badgumani karta rehta hai yahan tak ki chor se bhi (gunah mein) barh jata hai.

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَخُو عُبَيْدٍ الْقُرَشِيِّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ مَا يَزَالُ الْمَسْرُوقُ مِنْهُ يَتَظَنَّى حَتَّى يَصِيرَ أَعْظَمَ مِنَ السَّارِقِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1290

Bilal ibn Sa'd al-Ash'ari related that Mu'awiya wrote to Abu Dharr, "Write down for me the deviants of Damascus." Abu Dharr said, "What do I have to do with the deviants of Damascus and how would I know them?" His son Bilal said, "I will write them," so he wrote them. Abu Dharr said, "How do you know? You would only know that they are deviants if you were one of them. Begin with yourself and do not send their names."


Grade: Da'if

بلال بن سعد اشعری رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابو درداء رضی اللہ عنہ کو لکھا کہ مجھے دمشق کے فاسق (شریر)لوگوں کے نام لکھ بھیجو تو انہوں نے کہا:مجھے دمشق کے فاسقوں سے کیا سروکار ہے؟ میں کہاں سے ان کو پہچانوں گا۔ ان کے بیٹے بلال رحمہ اللہ نے کہا:میں ان کے نام لکھ دیتا ہوں، چنانچہ انہوں نے ان کے نام لکھ دیے۔ سیدنا ابو درداء رضی اللہ عنہ نے پوچھا:تم نے ان کے بارے میں کہاں سے جان لیا؟ تمہیں کیسے پتا چلا کہ وہ فاسق ہیں الا یہ کہ تم بھی ان میں سے ہو۔ اس لیے پہلے اپنا نام لکھو۔ اور انہوں نے نام لکھ کر نہ بھیجے۔

Bilal bin Saad Ashari rahmatullah alaih se riwayat hai ki Sayyiduna Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyiduna Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) ko likha ki mujhe Dimashq ke fasiq (sharir) logon ke naam likh bhejo to unhon ne kaha: mujhe Dimashq ke fasiqon se kya sarokar hai? mein kahan se unko pehchanunga. Unke bete Bilal rahmatullah alaih ne kaha: mein unke naam likh deta hun, chunancha unhon ne unke naam likh diye. Sayyiduna Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) ne poocha: tumne unke baare mein kahan se jaan liya? tumhein kaise pata chala ki woh fasiq hain ila yeh ki tum bhi un mein se ho. Is liye pehle apna naam likho. Aur unhon ne naam likh kar nah bheje.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ سَعْدٍ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ‏:‏ اكْتُبْ إِلَيَّ فُسَّاقَ دِمَشْقَ، فَقَالَ‏:‏ مَا لِي وَفُسَّاقُ دِمَشْقَ‏؟‏ وَمِنْ أَيْنَ أَعْرِفُهُمْ‏؟‏ فَقَالَ ابْنُهُ بِلاَلٌ‏:‏ أَنَا أَكْتُبُهُمْ، فَكَتَبَهُمْ، قَالَ‏:‏ مِنْ أَيْنَ عَلِمْتَ‏؟‏ مَا عَرَفْتَ أَنَّهُمْ فُسَّاقٌ إِلاَّ وَأَنْتَ مِنْهُمْ، ابْدَأْ بِنَفْسِكَ، وَلَمْ يُرْسِلْ بِأَسْمَائِهِمْ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1291

'Abdul-'Aziz ibn Qays said, "I visited 'Abdullah ibn 'Umar while a slavegirl was shaving his hair." He said, "The limestone depilatory makes the skin supple."


Grade: Da'if

عبدالعزیز بن قیس رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ میں سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس گیا جبکہ ایک لونڈی ان کے بال مونڈ رہی تھی۔ انہوں نے فرمایا:بال اتارنے والا پاؤڈر یا لوشن جلد کو نرم کر دیتا ہے۔

Abdul Aziz bin Qais rehmatullah alaih se riwayat hai keh main Sayyidna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass gaya jabkeh ek laundi unke baal moond rahi thi. Unhon ne farmaya: baal utarne wala powder ya lotion jild ko narm kar deta hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَجَارِيَةٌ تَحْلِقُ عَنْهُ الشَّعْرَ، وَقَالَ‏:‏ النُّورَةُ تُرِقُّ الْجِلْدَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1292

Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "The fitra consists of five:circumcision, shaving the pubic hair, plucking the armpits, clipping the moustache and clipping the nails."


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:پانچ چیزیں فطرت سے ہیں:’’ختنے کروانا، زیر ناف بال مونڈنا، بغلوں کے بال اکھیڑنا، مونچھیں کاٹنا اور ناخن تراشنا۔‘‘

Sayyidina Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Panch cheezen fitrat se hain:'' khatna karwana, zer e naaf baal mundna, baghlon ke baal ukherna, moochhen kaatna aur nakhun tarashna.''.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الْفِطْرَةُ خَمْسٌ‏:‏ الْخِتَانُ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأظْفَارِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1293

Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Five from the fitra:circumcision, shaving the pubic hair, clipping the nails, plucking the armpits, and clipping the moustache."


Grade: Da'if

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:پانچ چیزیں فطرت سے ہیں:’’ختنہ کرنا، زیر ناف بال مونڈنا، ناخن تراشنا، بغلوں کے بال اکھیڑنا اور مونچھیں تراشنا۔‘‘

Sayyidna Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Panch cheezen fitrat se hain:'' khatna karna, zer e naaf baal mundna, nakhun tarashna, baghlon ke baal ukherna aur moochen tarashna.''.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ‏:‏ الْخِتَانُ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الضَّبْعِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1294

Similar to 1292.


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا:پانچ چیزیں فطرت سے ہیں:’’ناخن تراشنا، مونچھیں کاٹنا، بغلوں کے بال اکھیڑنا، زیر ناف بال مونڈنا اور ختنہ کرنا۔‘‘

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Panch cheezen fitrat se hain: ''Nakhon tarashna, moonchhen kaatna, bagalon ke baal ukhaadna, zer e naaf baal moondna aur khatna karna.''

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ‏:‏ تَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَالْخِتَانُ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1295

Abu't-Tufayl reported, "I saw the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, divide the meat at al-Ji'rana. At that time, I was a boy who carried the joint of the camel (after it had been sacrificed). A woman came to him and he spread out his robe for her. I asked, 'Who is this?' The reply was, 'This is the woman who suckled him.'"


Grade: Da'if

ابو طفیل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے جعرانہ مقام پر نبی ﷺ کو گوشت تقسیم کرتے دیکھا جبکہ میں ان دنوں نو عمر لڑکا تھا کہ میں اونٹ کے گوشت کے ٹکڑے اٹھا رہا تھا کہ آپ کے پاس ایک عورت آئی تو آپ نے اپنی چادر اس کے لیے بچھا دی۔ میں نے عرض کیا:یہ کون ہے؟ کہا گیا:یہ آپ ﷺ کی ماں ہے جس نے آپ کو دودھ پلایا تھا۔

Abu Tufail (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai keh maine Ja'rana maqam par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gosht taqseem karte dekha jabke main unn dinon no-umar ladka tha keh main unt ke gosht ke tukre utha raha tha keh aapke paas ek aurat aayi to aapne apni chadar uske liye bichha di. Maine arz kiya: Yeh kaun hai? Kaha gaya: Yeh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki maan hai jisne aapko doodh pilaya tha.

حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ قَالَ‏:‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ أَحْمِلُ عُضْوَ الْبَعِيرِ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ، فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ، قُلْتُ‏:‏ مَنْ هَذِهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ هَذِهِ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1296

Al-Mughira ibn Shu'ba reported that a man said, "May Allah make the amir thrive! Your chamberlain recognises certain men and gives them preference in permission to enter." He said, "May Allah excuse him! Recognition is beneficial (dealing) with a vicious dog and attacking camel."


Grade: Da'if

سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے کہا:اللہ تعالیٰ امیر کی اصلاح فرمائے، بلاشبہ آپ کا دربان جن لوگوں کو پہچانتا ہے، انہیں اجازت دینے میں ترجیح دیتا ہے۔ انہوں نے فرمایا:اللہ اس کا عذر قبول فرمائے، بلاشبہ جان پہچان تو کاٹنے والے کتے اور حملہ کرنے والے اونٹ کے ہاں بھی فائدہ دیتی ہے (کہ وہ اس وجہ سے جانے پہچانے قریب کے لوگوں کو کچھ نہیں کہتے۔)

Sayyidina Mughirah bin Shubah RA se riwayat hai ki ek aadmi ne kaha: Allah Ta'ala ameer ki islaah farmaye, bilashuba aap ka darban jin logon ko pehchanta hai, unhen ijazat dene mein tarjih deta hai. Unhon ne farmaya: Allah uska uzr qubool farmaye, bilashuba jaan pehchan to kaatne wale kutte aur hamla karne wale unt ke han bhi faidah deti hai (keh woh is wajah se jane pehchane qareeb ke logon ko kuch nahin kehte).

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ أَصْلَحَ اللَّهُ الأَمِيرَ، إِنَّ آذِنَكَ يَعْرِفُ رِجَالاً فَيُؤْثِرُهُمْ بِالإِذْنِ، قَالَ‏:‏ عَذَرَهُ اللَّهُ، إِنَّ الْمَعْرِفَةَ لَتَنْفَعُ عِنْدَ الْكَلْبِ الْعَقُورِ، وَعِنْدَ الْجَمَلِ الصَّؤُولِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1297

Ibrahim said, "Our companions used to allow us all sorts of play things except for dogs."


Grade: Sahih

ابراہیم نخعی رحمہ اللہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ہمارے اصحاب ہمیں کتوں کے علاوہ ہر کھیل کی اجازت دیتے تھے۔ ابو عبداللہ امام بخاری رحمہ اللہ فرماتے ہیں:یعنی بچوں کو۔

Ibraheem Nakhaiee rehmatullah alaihe se riwayat hai, unhon ne kaha ke hamare ashaab humain kutton ke ilawa har khel ki ijazat dete thay. Abu Abdullah Imam Bukhari rehmatullah alaihe farmate hain: yani bachchon ko.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ‏:‏ كَانَ أَصْحَابُنَا يُرَخِّصُونَ لَنَا فِي اللُّعَبِ كُلِّهَا، غَيْرِ الْكِلاَبِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ‏:‏ يَعْنِي لِلصِّبْيَانِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1298

Abu 'Uqba said, "I once walked along the road with Ibn 'Umar. I passed some Abyssinian lads who were playing and he brought out two dirhams which he gave to them."


Grade: Da'if

عبدالعزیز رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ مجھے ایک نیک صالح بزرگ، جنہیں ابو عقبہ کہا جاتا تھا، نے بتایا کہ میں ایک دفعہ ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ ایک راستے سے گزرا۔ چنانچہ وہ حبشی بچوں کے پاس سے گزرے جو کھیل رہے تھے۔ انہوں نے دو درہم نکالے اور انہیں دے دیے۔

Abdul Aziz rehmatullah alaihe se riwayat hai keh mujhe ek nek saleh buzurg, jinhen Abu Aqba kaha jata tha, ne bataya keh main ek dafa Ibn Umar razi Allah tala anhuma ke sath ek raste se guzara. Chunancha woh Habshi bachchon ke paas se guzre jo khel rahe the. Unhon ne do dirham nikale aur unhen de diye.

حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْخَيْرِ يُكَنَّى أَبَا عُقْبَةَ قَالَ‏:‏ مَرَرْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ مَرَّةً بِالطَّرِيقِ، فَمَرَّ بِغِلْمَةٍ مِنَ الْحَبَشِ، فَرَآهُمْ يَلْعَبُونَ، فَأَخْرَجَ دِرْهَمَيْنِ فَأَعْطَاهُمْ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1299

'A'isha reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to call her companions to her who were playing with dolls."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی ﷺ میرے پاس میری سہیلیوں کو بھیجتے جو میرے ساتھ گڑیوں والا کھیل کھیلتی تھیں۔

Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass meri saheliyon ko bhejte jo mere sath gudiyon wala khel khelti thin.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَرِّبُ إِلَيَّ صَوَاحِبِي يَلْعَبْنَ بِاللَّعِبِ، الْبَنَاتِ الصِّغَارِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1300

Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, saw a man following a dove and said, 'A shaytan following a shaytan.'"


Grade: Hasan

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک شخص کو دیکھا کہ وہ کبوتری کے پیچھے بھاگ رہا ہے۔ آپ نے فرمایا:’’شیطان شیطانہ کے پیچھے بھاگ رہا ہے۔‘‘

Sayyidna Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko dekha ki wo kabutar ke peeche bhaag raha hai. Aap ne farmaya: ''Shaitan shaitana ke peeche bhaag raha hai.''

حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَتْبَعُ حَمَامَةً، قَالَ‏:‏ شَيْطَانٌ يَتْبَعُ شَيْطَانَةً‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1301

Al-Hasan said, "'Uthman did not speak on any Jumu'a without commanding the killing of dogs and slaughtering of doves."


Grade: Da'if

سیدنا حسن بصری رحمہ اللہ سے روایت ہے، وہ فرماتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ جمعۃ المبارک کے ہر خطبے میں کتوں کو قتل کرنے اور کبوتروں کو ذبح کرنے کا حکم ضرور دیتے تھے۔ ایک دوسرے طریق سے حسن بصری رحمہ اللہ ہی سے مروی ہے کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اپنے خطبے میں کتوں کو مارنے اور کبوتروں کو ذبح کرنے کا حکم دیتے تھے۔

Sayyidna Hasan Basri rehmatullah alaih se riwayat hai, woh farmate hain ke Sayyidna Usman razi Allah tala anhu jumuah al Mubarak ke har khutbe mein kutton ko qatal karne aur kabootaron ko zibah karne ka hukum zaroor dete thay. Ek doosre tareeqe se Hasan Basri rehmatullah alaih hi se marvi hai ke Sayyidna Usman razi Allah tala anhu apne khutbe mein kutton ko marne aur kabootaron ko zibah karne ka hukum dete thay.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ‏:‏ كَانَ عُثْمَانُ لاَ يَخْطُبُ جُمُعَةً إِلاَّ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ، وَذَبْحِ الْحَمَامِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1302

Zayd ibn Thabit reported that 'Umar ibn al-Khattab came to him to ask to see him one day and he gave him permission while his head was in the hands of a slavegirl of his who was combing his hair. He removed his head and 'Umar said to him, 'Let her comb it.' He said, 'Amir al-Mu'minin, if you were to send for me, I would come to you.' ''Umar said, 'It is my need.'"


Grade: Hasan

سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دن سیدنا عمر رضی اللہ عنہ ان کے ہاں آئے اور اندر آنے کی اجازت چاہی، اس (یعنی میں)نے اندر آنے کی اجازت دے دی جبکہ اس کا سر ایک لونڈی کے ہاتھ میں تھا جو اسے کنگھی کر رہی تھی۔ اس نے اپنا سر لونڈی سے چھڑانا چاہا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:اسے کنگھی کرنے دو۔ اس نے عرض کیا:امیر المومنین آپ مجھے پیغام بھیج دیتے تو میں حاضر ہو جاتا۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:کام مجھے تھا (اس لیے مجھے ہی آنا چاہیے تھا)۔

Sayyida Zayd bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki ek din Sayyida Umar (رضي الله تعالى عنه) un ke han aaye aur andar aane ki ijazat chahi, is (yani main) ne andar aane ki ijazat de di jabke is ka sar ek laundi ke hath mein tha jo ise kanghi kar rahi thi. Is ne apna sar laundi se chhudana chaha to Sayyida Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Ise kanghi karne do. Is ne arz kiya: Amir al-Momineen aap mujhe paigham bhej dete to main hazir ho jata. Sayyida Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Kaam mujhe tha (is liye mujhe hi aana chahiye tha).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَاءَهُ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ يَوْمًا، فَأَذِنَ لَهُ وَرَأْسُهُ فِي يَدِ جَارِيَةٍ لَهُ تُرَجِّلُهُ، فَنَزَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ‏:‏ دَعْهَا تُرَجِّلُكَ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ أَرْسَلْتَ إِلَيَّ جِئْتُكَ، فَقَالَ عُمَرُ‏:‏ إِنَّمَا الْحَاجَةُ لِي‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1303

Abu Hurayra said, "When someone spits in the presence of people, let him catch it with his palms so that his spit does not fall on the ground. When he fasts, he should oil his palm so that the trace of the fast is not seen on him."


Grade: Da'if

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا:جب کوئی آدمی لوگوں کے سامنے بلغم نکالے تو اسے چاہیے کہ اسے دونوں ہتھیلیوں سے چھپا لے یہاں تک کہ اس کا بلغم زمین پر گر جائے۔ اور جب کوئی آدمی روزہ رکھے تو چاہیے کہ تیل لگا لے تاکہ اس پر روزے کا اثر دکھائی نہ دے۔

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Jab koi aadmi logon ke samne balgham nikale to use chahiye ke use donon hatheliyon se chhupa le yahan tak ke uska balgham zameen par gir jaye. Aur jab koi aadmi roza rakhe to chahiye ke tel laga le taake us par roze ka asar dikhayi na de.

حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ إِذَا تَنَخَّعَ بَيْنَ يَدَيِ الْقَوْمِ فَلْيُوَارِ بِكَفَّيْهِ حَتَّى تَقَعَ نُخَاعَتُهُ إِلَى الأَرْضِ، وَإِذَا صَامَ فَلْيَدَّهِنْ، لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ الصَّوْمِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1304

Habib ibn Abi Thabit said, "When a man spoke, they used to like that he not turn to one particular man, but rather he should address everyone."


Grade: Hasan

سیدنا حبیب بن ابی ثابت رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ وہ پسند کرتے تھے کہ جب کوئی آدمی بیان کرے تو وہ کسی ایک آدمی کی طرف متوجہ نہ ہو بلکہ عمومی خطاب کرے۔

Sayyidina Habib bin Abi Sabit rehmatullah alaihe se riwayat hai ki woh pasand karte the ki jab koi aadmi bayan kare to woh kisi aik aadmi ki taraf mutwaja na ho balke aam khatab kare.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ‏:‏ كَانُوا يُحِبُّونَ إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ أَنْ لاَ يُقْبِلَ عَلَى الرَّجُلِ الْوَاحِدِ، وَلَكِنْ لِيَعُمَّهُمْ‏.‏