12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين


The Hadith of Jabir bin Sulaim al-Hujaymi (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ الْهُجَيْمِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20632

Narrated Jabir bin Samurah: Once I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was sitting with his companions. I said: "Who amongst you is the Messenger of Allah?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pointed towards himself, or the people pointed towards him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wrapping himself in a sheet, the corner of which was between his feet. I said: "O Messenger of Allah, I want to ask you about some things, and since I am a villager, there may be harshness in my questioning. So please teach me." He said: "Fear Allah and do not consider any good deed insignificant, even if it is just putting a drop of water in the vessel of someone who asks you for water from your bucket. Avoid arrogance, for Allah does not like arrogance. And if someone abuses you or taunts you about something they know about you, do not taunt them about something you know about them, for that will be a reward for you and a punishment for them. And do not abuse anyone." (After that, I never abused anyone, not even a goat or a camel).


Grade: Sahih

حضرت جابر بن سلیم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو وہ اپنے صحابہ کے ساتھ بیٹھے ہوئے تھے میں نے پوچھا کہ آپ لوگوں میں سے نبی ﷺ کون ہیں؟ نبی ﷺ نے اپنی طرف خود اشارہ کیا یا لوگوں نے اشارے سے بتایا اس وقت نبی ﷺ نے چادر کے ساتھ احتباء کیا ہوا تھا جس کا پھندنا (کونا) نبی ﷺ کے قدموں میں آگیا تھا میں نے عرض کی یارسول اللہ میں کچھ چیزوں کے متعلق آپ سے سوال کرتا ہوں اور چونکہ میں دیہاتی ہوں اس لئے سوال میں تلخی ہوسکتی ہے آپ مجھے تعلیم دیجئے نبی ﷺ نے فرمایا اللہ سے ڈرو اور کسی نیکی کو حقیر مت سمجھو اگرچہ وہ نیکی اپنے ڈول میں سے کسی پانی مانگنے والے کے برتن میں پانی کے قطرے ٹپکانا ہی ہو تکبر سے بچو کیونکہ تکبر اللہ کو پسند نہیں ہے اور اگر تمہیں کوئی شخص گالی دے یا کسی ایسی بات کا طعنہ دے جس کا اسے تمہارے متعلق علم ہو تو تم اسے کسی ایسی بات کا طعنہ نہ دو جو تمہیں اسکے متعلق معلوم ہو کہ یہ چیز تمہارے لئے باعث ثواب اور اس کے لئے باعث وبال بن جائے گی اور کسی کو گالی مت دو (اس کے بعد میں نے کسی انسان کو بکری کو اور اونٹ تک کو گالی نہیں دی)

Hazrat Jabir bin Saleem se marvi hai ki aik martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to woh apne sahaba ke sath baithe hue the mein ne pucha ki aap logon mein se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kaun hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni taraf khud ishara kiya ya logon ne ishare se bataya us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chadar ke sath ihtiba kiya hua tha jis ka phanda (kona) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qadmon mein aagya tha mein ne arz ki Ya Rasul Allah mein kuch cheezon ke mutalliq aap se sawal karta hun aur kyunki mein dehati hun is liye sawal mein talkhi hosakti hai aap mujhe taleem deejeye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah se daro aur kisi neki ko haqir mat samjho agarche woh neki apne dol mein se kisi pani mangne wale ke bartan mein pani ke qatre tapkana hi ho takabbur se bacho kyunki takabbur Allah ko pasand nahin hai aur agar tumhen koi shakhs gali de ya kisi aisi baat ka ta'na de jis ka use tumhare mutalliq ilm ho to tum use kisi aisi baat ka ta'na na do jo tumhen uske mutalliq maloom ho ki yeh cheez tumhare liye baais sawab aur uske liye baais waabal ban jayegi aur kisi ko gali mat do (uske baad mein ne kisi insaan ko bakri ko aur unt tak ko gali nahin di).

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ أَوْ سُلَيْمٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ أَصْحَابِهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: أَيُّكُمْ النَّبِيُّ؟ قَالَ: فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَوْمَأَ إِلَى نَفْسِهِ، وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ أَشَارَ إِلَيْهِ الْقَوْمُ، قَالَ: فَإِذَا هُوَ مُحْتَبٍ بِبُرْدَةٍ قَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَجْفُو عَنْ أَشْيَاءَ، فَعَلِّمْنِي، قَالَ: " اتَّقِ اللَّهَ، وَلَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَإِيَّاكَ وَالْمَخِيلَةَ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَإِنْ امْرُؤٌ شَتَمَكَ وَعَيَّرَكَ بِأَمْرٍ يَعْلَمُهُ فِيكَ، فَلَا تُعَيِّرْهُ بِأَمْرٍ تَعْلَمُهُ فِيهِ، فَيَكُونَ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ إِثْمُهُ، وَلَا تَشْتُمَنَّ أَحَدًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20633

It is narrated by Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him) that once I was in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I said: O Messenger of Allah, I ask you about some things, and since I am a villager, there may be harshness in my question, so please teach me. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Fear Allah and do not consider any good deed insignificant, even if it is just a drop of water that you pour from your bucket into the vessel of someone who asks for water. Avoid arrogance, for Allah does not like arrogance. And if someone insults you or taunts you with something that he knows about you, then do not taunt him with something that you know about him that will be a source of reward for you and a source of punishment for him. And do not insult anyone. (After that, I never insulted anyone, not even a goat or a camel). It is narrated by Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him) that once I was in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I said: O Messenger of Allah, I ask you about some things.... Then the narrator mentioned the entire Hadith and said: Do not taunt him with something that you know about him that will be a source of reward for you and a source of punishment for him.


Grade: Sahih

حضرت جابر بن سلیم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا میں نے عرض کی یارسول اللہ میں کچھ چیزوں کے متعلق آپ سے سوال کرتا ہوں اور چونکہ میں دیہاتی ہوں اس لئے سوال میں تلخی ہوسکتی ہے آپ مجھے تعلیم دیجئے نبی ﷺ نے فرمایا اللہ سے ڈرو اور کسی نیکی کو حقیر مت سمجھو اگرچہ وہ نیکی اپنے ڈول میں سے کسی پانی مانگنے والے کے برتن میں پانی کے قطرے ٹپکانا ہی ہو تکبر سے بچو کیونکہ تکبر اللہ کو پسند نہیں ہے اور اگر تمہیں کوئی شخص گالی دے یا کسی ایسی بات کا طعنہ دے جس کا اسے تمہارے متعلق علم ہو تو تم اسے کسی ایسی بات کا طعنہ نہ دو جو تمہیں اسکے متعلق معلوم ہو کہ یہ چیز تمہارے لئے باعث ثواب اور اس کے لئے باعث وبال بن جائے گی اور کسی کو گالی مت دو (اس کے بعد میں نے کسی انسان کو بکری کو اور اونٹ تک کو گالی نہیں دی)۔ حضرت جابر بن سلیم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا میں نے عرض کی یارسول اللہ میں کچھ چیزوں کے متعلق آپ سے سوال کرتا ہوں۔۔۔۔۔ پھر راوی نے پوری حدیث ذکر کی اور کہا تم اسے کسی ایسی بات کا طعنہ نہ دو جو تمہیں اسکے متعلق معلوم ہو کہ یہ چیز تمہارے لئے باعث ثواب اور اس کے لئے باعث وبال بن جائے گی۔

Hazrat Jaber bin Salim Razi Allahu Anhu se marvi hai ki aik martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua mein ne arz ki Ya Rasul Allah mein kuch cheezon ke mutalliq aap se sawal karta hun aur chunki mein dehati hun is liye sawal mein talkhi hosakti hai aap mujhe taleem dijiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah se daro aur kisi neki ko haqir mat samjho agarche woh neki apne dol mein se kisi pani mangne wale ke bartan mein pani ke qatre tipkana hi ho takabbur se bacho kyunki takabbur Allah ko pasand nahin hai aur agar tumhen koi shakhs gali de ya kisi aisi baat ka taana de jis ka use tumhare mutalliq ilm ho to tum use kisi aisi baat ka taana na do jo tumhen uske mutalliq maloom ho ki yeh cheez tumhare liye baais sawab aur uske liye baais waabal ban jayegi aur kisi ko gali mat do (is ke baad mein ne kisi insan ko bakri ko aur unt tak ko gali nahin di). Hazrat Jaber bin Salim Razi Allahu Anhu se marvi hai ki aik martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua mein ne arz ki Ya Rasul Allah mein kuch cheezon ke mutalliq aap se sawal karta hun..... Phir ravi ne puri hadees zikar ki aur kaha tum use kisi aisi baat ka taana na do jo tumhen uske mutalliq maloom ho ki yeh cheez tumhare liye baais sawab aur uske liye baais waabal ban jayegi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ، عَنْ عَقِيلِ بْنِ طَلْحَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيُّ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، فَعَلِّمْنَا شَيْئًا يَنْفَعُنَا اللَّهُ بِهِ، قَالَ: " لَا تَحْقِرَنَّ مِنِ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَلَوْ أَنْ تُكَلِّمَ أَخَاكَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِ مُنْبَسِطٌ، وَإِيَّاكَ وَتَسْبِيلَ الْإِزَارِ، فَإِنَّهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ، وَالْخُيَلَاءُ لَا يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَإِنْ امْرُؤٌ سَبَّكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ، فَلَا تَسُبَّهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّ أَجْرَهُ لَكَ، وَوَبَالَهُ عَلَى مَنْ قَالَهُ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20634

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا سَلَّامٌ ، حَدَّثَنَا عَقِيلُ بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ أَبِي جُرَيٍّ الْهُجَيْمِيِّ ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، فَقَالُوا: إِنَّا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّ أَجْرَ ذَلِكَ لَكَ وَوَبَالَهُ عَلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20635

Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with him) reported that once he came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was sitting with his companions. I asked: Who among you is the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pointed to himself, or the people indicated him by gesture. At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was wrapping himself in a shawl, the corner of which had fallen on his feet. I said: O Messenger of Allah, I want to ask you about some things, and since I am a villager, there may be harshness in my question. Please teach me. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Fear Allah and do not consider any good deed insignificant, even if it is just pouring a drop of water from your bucket into the vessel of someone who asks for water. Avoid arrogance, for Allah does not like arrogance. And if someone insults you or taunts you with something that he knows about you, then do not taunt him with something that you know about him, for that will be a reward for you and a punishment for him. And do not insult anyone. (After that I did not insult anyone, not even a goat or a camel).


Grade: Sahih

حضرت جابر بن سلیم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو وہ اپنے صحابہ کے ساتھ بیٹھے ہوئے تھے میں نے پوچھا کہ آپ لوگوں میں سے نبی ﷺ کون ہیں؟ نبی ﷺ نے اپنی طرف خود اشارہ کیا یا لوگوں نے اشارے سے بتایا اس وقت نبی ﷺ نے چادر کے ساتھ احتباء کیا ہوا تھا جس کا پھندنا (کونا) نبی ﷺ کے قدموں میں آگیا تھا میں نے عرض کی یارسول اللہ میں کچھ چیزوں کے متعلق آپ سے سوال کرتا ہوں اور چونکہ میں دیہاتی ہوں اس لئے سوال میں تلخی ہوسکتی ہے آپ مجھے تعلیم دیجئے نبی ﷺ نے فرمایا اللہ سے ڈرو اور کسی نیکی کو حقیر مت سمجھو اگرچہ وہ نیکی اپنے ڈول میں سے کسی پانی مانگنے والے کے برتن میں پانی کے قطرے ٹپکانا ہی ہو تکبر سے بچو کیونکہ تکبر اللہ کو پسند نہیں ہے اور اگر تمہیں کوئی شخص گالی دے یا کسی ایسی بات کا طعنہ دے جس کا اسے تمہارے متعلق علم ہو تو تم اسے کسی ایسی بات کا طعنہ نہ دو جو تمہیں اسکے متعلق معلوم ہو کہ یہ چیز تمہارے لئے باعث ثواب اور اس کے لئے باعث وبال بن جائے گی اور کسی کو گالی مت دو (اس کے بعد میں نے کسی انسان کو بکری کو اور اونٹ تک کو گالی نہیں دی)

Hazrat Jabir bin Saleem (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to woh apne sahaba ke sath baithe huye thay mein ne pucha ki aap logon mein se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kaun hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni taraf khud ishara kiya ya logon ne ishare se bataya us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chadar ke sath ihtiba kiya hua tha jis ka phanda (kona) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qadmon mein aagaya tha mein ne arz ki Ya Rasul Allah mein kuch cheezon ke mutalliq aapse sawal karta hun aur kyunki mein dehati hun isliye sawal mein talkhi hosakti hai aap mujhe taleem deejiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah se daro aur kisi neki ko haqeer mat samjho agarche woh neki apne dol mein se kisi pani mangne wale ke bartan mein pani ke qatre tapkana hi ho takabbur se bacho kyunki takabbur Allah ko pasand nahin hai aur agar tumhein koi shakhs gali de ya kisi aisi baat ka taana de jis ka use tumhare mutalliq ilm ho to tum use kisi aisi baat ka taana na do jo tumhen uske mutalliq maloom ho ki yeh cheez tumhare liye bais sawab aur uske liye bais waabal ban jayegi aur kisi ko gali mat do (is ke baad mein ne kisi insan ko bakri ko aur unt tak ko gali nahin di).

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ الْهُجَيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سُلَيْمٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِشَمْلَةٍ لَهُ، وَقَدْ وَقَعَ هُدْبُهَا عَلَى قَدَمَيْهِ، فَقُلْتُ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ، أَوْ رَسُولُ اللَّهِ؟ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى نَفْسِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ وَفِيَّ جَفَاؤُهُمْ، فَأَوْصِنِي، فَقَالَ: " لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَإِنْ امْرُؤٌ شَتَمَكَ بِمَا يَعْلَمُ فِيكَ، فَلَا تَشْتُمْهُ بِمَا تَعْلَمُ فِيهِ، فَإِنَّهُ يَكُونُ لَكَ أَجْرُهُ وَعَلَيْهِ وِزْرُهُ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ، وَلَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا"، فَمَا سَبَبْتُ بَعْدَهُ أَحَدًا وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20636

It is narrated by a companion that once I was in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came and addressed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "Are you the Messenger of Allah?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes." He asked, "What do you invite to?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I invite to Allah, Who is One. Tell me, who is He Who removes your distress when it befalls you? Who is He Who makes the produce to grow when you suffer from drought and supplicate to Him? Who is He Who guides you back when you lose your way in a deserted jungle and call upon Him?" Hearing this, he embraced Islam and said, "O Messenger of Allah, advise me something." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not abuse anyone." He says, "Since the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) advised me, I have not abused even a camel or a goat, and do not show reluctance in doing good, even if it is just meeting your brother with a cheerful face, giving water to the one who asks for it from your bucket, and wearing your lower garment below your ankles. If you cannot do that, then wear it up to the ankles, but avoid letting it hang down, because that is arrogance, and Allah does not like arrogance."


Grade: Sahih

ایک صحابی سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ ایک آدمی آیا اور نبی ﷺ کو مخاطب کرکے کہنے لگا کیا آپ ہی اللہ کے پیغمبر ہیں نبی ﷺ نے فرمایا ہاں اس نے پوچھا کہ آپ کن چیزوں کی دعوت دیتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا میں اللہ کی طرف دعوت دیتا ہوں جو یکتا ہے یہ بتاؤ کہ وہ کون سی ہستی ہے کہ جب تم پر کوئی مصیبت آتی ہے تو وہ تمہاری مصیبت دور کردیتی ہے؟ وہ کون ہے جب تم قحط سالی میں مبتلا ہوتے ہو اور اس سے دعاء کرتے ہو تو وہ پیداوار کو ظاہر کردیتا ہے؟ وہ کون ہے کہ جب تم کسی بیابان جنگل میں راستہ بھول جاؤ اور اس سے دعاء کرو وہ تمہیں واپس پہنچا دیتا ہے؟ یہ سن کر وہ مسلمان ہوگیا اور کہنے لگا یارسول اللہ مجھے کوئی وصیت کیجئے نبی ﷺ نے فرمایا کسی کو گالی نہ دینا وہ کہتے ہیں کہ اس کے بعد سے میں نے کسی اونٹ یا بکری تک کو گالی نہیں دی جب سے نبی ﷺ نے مجھے وصیت فرمائی ہے اور نیکی سے بےرغبتی ظاہر نہ کرنا اگرچہ وہ بات کرتے ہوئے اپنے بھائی سے خندہ پیشانی سے ملنا ہی ہو پانی مانگنے والے کے برتن میں اپنے ڈول سے پانی دینا اور تہبند نصف پنڈلی تک باندھنا اگر یہ نہیں کرسکتے تو ٹخنوں تک باندھ لینا لیکن تہبند کو لٹکنے سے بچانا کیونکہ یہ تکبر ہے اور اللہ کو تکبر پسند نہیں ہے۔

aik sahabi se marvi hai ki aik martaba main nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha ki aik aadmi aaya aur nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mukhatib karke kahne laga kya aap hi allah ke paighambar hain nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya haan usne poocha ki aap kin cheezon ki dawat dete hain nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main allah ki taraf dawat deta hoon jo yakta hai yeh batao ki woh kon si hasti hai ki jab tum par koi musibat aati hai to woh tumhari musibat door kar deti hai woh kon hai jab tum qehat saali mein mubtala hote ho aur us se dua karte ho to woh paidaawar ko zahir karta hai woh kon hai ki jab tum kisi bayaban jungle mein rasta bhool jao aur us se dua karo woh tumhen wapas pohancha deta hai yeh sun kar woh musalman hogaya aur kahne laga ya rasul allah mujhe koi wasiyat kijiye nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kisi ko gaali na dena woh kahte hain ki uske baad se maine kisi unt ya bakri tak ko gaali nahin di jab se nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe wasiyat farmai hai aur neki se bay raghbati zahir na karna agarche woh baat karte huye apne bhai se khunda peshani se milna hi ho pani mangne wale ke bartan mein apne dol se pani dena aur tahband nisf pindli tak bandhna agar yeh nahin kar sakte to takhnon tak bandh lena lekin tahband ko latkane se bachana kyonki yeh takabbur hai aur allah ko takabbur pasand nahin hai

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَاهُ وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَلْهُجَيْمٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِلَامَ تَدْعُو؟ قَالَ:" أَدْعُو إِلَى اللَّهِ وَحْدَهُ، الَّذِي إِنْ مَسَّكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ، كَشَفَ عَنْكَ، وَالَّذِي إِنْ ضَلَلْتَ بِأَرْضٍ قَفْرٍ فَدَعَوْتَهُ، رَدَّ عَلَيْكَ، وَالَّذِي إِنْ أَصَابَتْكَ سَنَةٌ فَدَعَوْتَهُ، أَنْبَتَ عَلَيْكَ"، قَالَ: قُلْتُ: فَأَوْصِنِي، قَالَ: " لَا تَسُبَّنَّ أَحَدًا، وَلَا تَزْهَدَنَّ فِي الْمَعْرُوفِ، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ وَأَنْتَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ وَجْهُكَ، وَلَوْ أَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ الْمُسْتَسْقِي، وَائْتَزِرْ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ، فَإِنْ أَبَيْتَ فَإِلَى الْكَعْبَيْنِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ" .