7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


The narration of Al-Saib bin Abdullah, may Allah be pleased with him

حَدِیث السَّائِبِ بنِ عَبدِ اللَّهِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15500

It is narrated by Saib bin Abdullah that on the day of the conquest of Makkah, I was presented in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Usman and Zaheer brought me to him and they began to praise me. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Don't tell me about his (Saib's) hanging (in the air) qualities. These people used to be my companions in the pre-Islamic days." I said, "O Messenger of Allah! And you were the best companion." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Saib, look, the morals that you used to care for in the pre-Islamic days, maintain them in the state of Islam as well: Be hospitable, take care of the honor of the orphan, and be kind to the neighbor."


Grade: Da'if

سیدنا سائب بن عبداللہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن مجھے نبی ﷺ کی خدمت میں پیش کیا گیا مجھے لانے والے سیدنا عثمان اور زہیر تھے وہ لوگ میری تعریف کرنے لگے۔ نبی ﷺ نے فرمایا: مجھے ان کے معلق مت بتاؤ یہ زمانہ جاہلیت میں میرے رفیق رہ چکے ہیں میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اور آپ بہترین رفیق تھے نبی ﷺ نے فرمایا: سائب دیکھو تمہارے وہ اخلاق جن کا تم زمانہ جاہلیت میں خیال رکھتے تھے انہیں اسلام کی حالت میں بھی برقرار رکھنا مہمان نوازی کرنا، یتیم کی عزت کا خیال رکھنا اور پڑوسی کے ساتھ اچھاسلوک کرنا۔

Saydna Saib bin Abdullah se marvi hai keh Fath Makkah ke din mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kia gya mujhe laane wale Saydna Usman aur Zaheer thay woh log meri tareef karne lage. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mujhe in ke mu'allaq mat batao yeh zamana jahiliyat mein mere rafeeq reh chuke hain maine arz kia: Ya Rasulullah! aur aap behtreen rafeeq thay Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Saib dekho tumhare woh akhlaq jin ka tum zamana jahiliyat mein khayal rakhte thay unhein Islam ki halat mein bhi barkarar rakhna mehman nawazi karna, yateem ki izzat ka khayal rakhna aur padosi ke sath achha sulook karna.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي ابْنَ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَال: جِيءَ بِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، جَاءَ بِي عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَزُهَيْرٌ، فَجَعَلُوا يَثْنُونَ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُعْلِمُونِي بِهِ، قَدْ كَانَ صَاحِبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ" قَالَ: قَالَ: نَعَمْ , يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَنِعْمَ الصَّاحِبُ كُنْتَ، قَالَ: فَقَالَ:" يَا سَائِبُ، انْظُرْ أَخْلَاقَكَ الَّتِي كُنْتَ تَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَاجْعَلْهَا فِي الْإِسْلَامِ، أَقْرِ الضَّيْفَ، وَأَكْرِمْ الْيَتِيمَ، وَأَحْسِنْ إِلَى جَارِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15501

It is narrated on the authority of Sayyiduna Saib that the Prophet (peace and blessings be upon him) said: The reward of prayer offered while sitting is half of the reward of prayer offered while standing.


Grade: Sahih

سیدنا سائب سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بیٹھ کر نماز پڑھنے کا ثواب کھڑے ہو کر پڑھنے کے ثواب سے آدھا ہوتا ہے۔

Sayyiduna Saib se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Beth kar namaz parhne ka sawab kharay ho kar parhne ke sawab se aadha hota hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ قَائِدِ السَّائِبِ , عَنِ السَّائِبِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" صَلَاةُ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلَاةِ الْقَائِمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15502

It is narrated by Sayyiduna Saib that he said, "I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), 'You were my business partner, and you were the best of partners. You neither competed with me nor quarreled with me.'"


Grade: Da'if

سیدنا سائب سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ سے عرض کیا: کہ آپ میرے شریک تجارت تھے آپ بہترین شریک تھے آپ مقابلہ کرتے تھے اور نہ ہی جھگڑا کرتے تھے۔

Sayyidna Saib se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: ki aap mere sharik tijarat the aap behtarin sharik the aap muqabla karte the aur na hi jhagda karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي ابْنَ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ قَائِدِ السَّائِبِ , عَنِ السَّائِبِ , أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُنْتَ شَرِيكِي، فَكُنْتَ خَيْرَ شَرِيكٍ، كُنْتَ لَا تُدَارِي وَلَا تُمَارِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15503

Saib, who was a business partner during the pre-Islamic period, narrated that on the day of the conquest of Makkah, he said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "May my parents be sacrificed for you, you neither confronted nor quarreled."


Grade: Da'if

سیدنا سائب جو کہ زمانہ جاہلیت میں شریک تجارت تھے سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کے فتح مکہ کے دن عرض کیا: کہ آپ پر میرے ماں باپ قربان ہوں آپ مقابلہ کرتے تھے اور نہ ہی جھگڑا کرتے تھے۔

Syedna Saib jo keh zamanah jahiliyat mein sharik tijarat thay se marvi hai keh unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke fatah makkah ke din arz kiya: keh aap par mere maan baap qurban hon aap muqabla karte thay aur na hi jhagda karte thay.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ: كَانَ السَّائِبُ بْنُ أَبِي السَّائِبِ الْعَابِدِيُّ شَرِيكَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ فَجَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَقَالَ:" بِأَبِي وَأُمِّي , لَا تُدَارِي وَلَا تُمَارِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15504

The master of Mujahid said, “During the times of ignorance, I also participated in the construction of the Kaaba. I had a stone which I had carved with my own hands, and I used to worship it instead of Allah. I used to bring the best quality milk, which looked pure in my sight, and I would offer it to the idol. A dog would come and lick it, and after a while, it would urinate and defecate on it. Anyway, while building the Kaaba, we reached the point of placing the Black Stone. Until that time, no one had even seen the Black Stone. Later, it was discovered lying amongst our stones. It was similar to a human head, and even the face of a human was visible in it. At that moment, a clan of Quraysh said, ‘We will place the Black Stone in its place.’ Another one said, ‘We will place it.’ Some people suggested, ‘Appoint an arbitrator amongst yourselves.’ They said, ‘The first person to arrive here shall be our arbitrator.’ After a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was the first to arrive there. The people said, ‘The trustworthy one has come to you.’ Then they mentioned the matter to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed the Black Stone in a large cloth and summoned the clans of Quraysh. Those people held one corner each, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), upon reaching its original place, lifted it and fixed it with his blessed hands.”


Grade: Sahih

مجاہد کے آقا کہتے ہیں کہ زمانہ جاہلیت میں خانہ کعبہ کی تعمیر میں میں بھی شریک تھا میرے پاس ایک پتھر تھا جسے میں نے اپنے ہاتھوں سے تراشا تھا اور میں اللہ کو چھوڑ کر اس کی پرستش کرتا تھا میں بہترین قسم کا دودھ لاتا جو میرے نگاہوں میں عمدہ ہوتاتا اور میں اس لا کر بت پربہا دیتا ایک کتا آتا اسے چاٹ لیتا اور تھوڑی دیر بعد پیشاب کر کے اسے جسم سے خارج کر دیتا۔ الغرض ہم خانہ کعبہ کی تعمیر کرتے ہوئے حجر اسود تک پہنچے اس وقت تک کسی نے حجر اسود کو دیکھا بھی نہیں تھا بعد میں پتہ چلا کہ وہ ہمارے پتھروں کے درمیان پڑا ہوا ہے وہ آدمی کے سر کے مشابہ تھا اور اس میں انسان کا چہرہ تک نظر آتا تھا اس موقع پر قریش کا ایک خاندان کہنے لگا کہ حجر اسود کو اس کی جگہ پر ہم رکھیں گے دوسرے نے کہا ہم رکھیں گے کچھ لوگوں نے مشورہ دیا کہ اپنے درمیان کسی کو ثالت مقرر کر لو انہوں نے کہا اس جگہ سب سے پہلے جو آدمی آئے گا وہ ہمارے درمیان ثالث ہو گا کچھ دیر بعد وہاں سے سب سے پہلے نبی ﷺ تشریف لائے لوگ کہنے لگے کہ تمہارے پاس امین آئے ہیں پھر انہوں نے نبی ﷺ سے اس چیز کا تذکر ہ کیا نبی ﷺ نے حجر اسود کو ایک بڑے کپڑے میں رکھا اور قریش کے خاندانوں کو بلایا ان لوگوں نے اس کا ایک ایک کونہ پکڑ لیا اور نبی ﷺ نے اصل جگہ پر پہنچ کر اس اٹھایا اور اپنے دست مبارک سے اسے نصب کر دیا۔

Mujahed ke aqa kehte hain ke zamana jahiliyat mein khana kaaba ki tameer mein mein bhi sharik tha mere pass ek pathar tha jise maine apne hathon se tarasha tha aur mein Allah ko chhor kar us ki parastih karta tha mein behtarin qisam ka doodh lata jo mere nigaahon mein umda hota tha aur mein us la kar but par baha deta ek kutta aata use chaat leta aur thori der baad peshab kar ke use jism se kharij kar deta. Algharz hum khana kaaba ki tameer karte hue hajar aswad tak pahunche us waqt tak kisi ne hajar aswad ko dekha bhi nahi tha baad mein pata chala ke wo humare patharon ke darmiyan para hua hai wo aadmi ke sar ke mushaba tha aur us mein insaan ka chehra tak nazar aata tha us mauqe par quraish ka ek khandan kehne laga ke hajar aswad ko us ki jaga par hum rakhenge dusre ne kaha hum rakhenge kuch logon ne mashwara diya ke apne darmiyan kisi ko salis muqarrar kar lo unhon ne kaha is jaga sab se pehle jo aadmi aaye ga wo humare darmiyan salis ho ga kuch der baad wahan se sab se pehle Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye log kehne lage ke tumhare pass ameen aaye hain phir unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is cheez ka tazkira kiya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hajar aswad ko ek bare kapre mein rakha aur quraish ke khandanon ko bulaya un logon ne us ka ek ek kona pakar liya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne asl jaga par pahunch kar us uthaya aur apne dast mubarak se use nasb kar diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ يَعْنِي أَبَا زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا هِلَالٌ يَعْنِي ابْنَ خَبَّابٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ , عَنْ مَوْلَاهُ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ: أَنَّهُ كَانَ فِيمَنْ يَبْنِي الْكَعْبَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ: وَلِي حَجَرٌ أَنَا نَحَتُّهُ بِيَدَيَّ، أَعْبُدُهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، فَأَجِيءُ بِاللَّبَنِ الْخَاثِرِ الَّذِي أَنْفَسُهُ عَلَى نَفْسِي، فَأَصُبُّهُ عَلَيْهِ، فَيَجِيءُ الْكَلْبُ فَيَلْحَسُهُ، ثُمَّ يَشْغَرُ، فَيَبُولُ، فَبَنَيْنَا حَتَّى بَلَغْنَا مَوْضِعَ الْحَجَرِ، وَمَا يَرَى الْحَجَرَ أَحَدٌ، فَإِذَا هُوَ وَسْطَ حِجَارَتِنَا مِثْلَ رَأْسِ الرَّجُلِ يَكَادُ يَتَرَاءَى مِنْهُ وَجْهُ الرَّجُلِ، فَقَالَ بَطْنٌ مِنْ قُرَيْشٍ: نَحْنُ نَضَعُهُ، وَقَالَ آخَرُونَ: نَحْنُ نَضَعُهُ , فَقَالُوا: اجْعَلُوا بَيْنَكُمْ حَكَمًا، قَالُوا: أَوَّلَ رَجُلٍ يَطْلُعُ مِنَ الْفَجِّ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالُوا: أَتَاكُمْ الْأَمِينُ، فَقَالُوا لَهُ: فَوَضَعَهُ فِي ثَوْبٍ، ثُمَّ دَعَا بُطُونَهُمْ، فَأَخَذُوا بِنَوَاحِيهِ مَعَهُ، فَوَضَعَهُ هُوَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15505

Narrated by Saib RA, he was in a business partnership with the Prophet Muhammad (PBUH) before Islam. On the day of the conquest of Makkah, he presented himself in the service of the Prophet (PBUH), and the Prophet (PBUH) said: "Welcome to my brother and business partner, who neither competed nor quarreled." Saib, you used to do some good deeds in the pre-Islamic era, but those were not acceptable then, however, now they will be accepted. Saib used to lend money to the needy and maintain ties of kinship.


Grade: Da'if

سیدنا سائب سے مروی ہے کہ وہ اسلام سے قبل تجارت میں نبی ﷺ کے شریک تھے فتح مکہ کے دن وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے تو نبی ﷺ نے فرمایا: میرے بھائی اور شریک تجارت کو خوش آمدید، جو مقابلہ کرتا تھا اور نہ جھگڑتا تھا سائب تم زمانہ جاہلیت میں کچھ اچھے کام کرتے تھے لیکن اس وقت وہ قبول نہیں ہوتے تھے البتہ اب قبول ہوں گے سیدنا سائب ضرورت مندوں کو قرض دیدیتے اور صلہ رحمی کرتے تھے۔

Saina Saib se marvi hai ki woh Islam se pehle tijarat mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sharik thay Fath Makkah ke din woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mere bhai aur sharik tijarat ko khush aamdeed jo muqabla karta tha aur na jhagrta tha Saib tum zamana jahiliyat mein kuch ache kaam karte thay lekin us waqt woh qubool nahi hote thay albatta ab qubool honge Saina Saib zarorat mando ko qarz dete aur sila rehmi karte thay.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي السَّائِبِ , أَنَّهُ كَانَ يُشَارِكُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ الْإِسْلَامِ فِي التِّجَارَة، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ جَاءَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَرْحَبًا بِأَخِي وَشَرِيكِي، كَانَ لَا يُدَارِي وَلَا يُمَارِي، يَا سَائِبُ قَدْ كُنْتَ تَعْمَلُ أَعْمَالًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَا تُقْبَلُ مِنْكَ، وَهِيَ الْيَوْمَ تُقْبَلُ مِنْكَ" , وَكَانَ ذَا سَلَفٍ وَصِلَةٍ.