7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


Hadith of Abu Lubabah from the Prophet, peace be upon him

حَدِيثُ أَبِي لُبَابَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15748

It is narrated by Sayyidina Ibn Umar that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that every snake, especially the striped snake and the tailless snake, should be killed, because both of them cause miscarriage and blindness. So I used to kill every snake I saw. One day Sayyidina Abu Bakr Yazid bin Khattab saw me threatening to kill a snake, and I told him that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had ordered to kill them. So he said that later on the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden the killing of snakes that live in houses.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ہر سانپ کو خصوصا دھاری دار سانپ کو اور دم بریدہ سانپ کو ماردیا کر و کیونکہ یہ دونوں اسقاط حمل اور سلب بصارت کا ذریعہ بن جاتے ہیں اس لئے میں جو بھی سانپ دیکھتا تھا اسے قتل کر دیتا تھا ایک دن سیدنا ابولبابہ یازید بن خطاب نے مجھے دیکھا کہ میں ایک سانپ کو قتل کرنے کے لئے اسے دھتکار رہا ہوں اور میں نے انہیں بتایا کہ نبی ﷺ نے انہیں قتل کرنے کا حکم دیا ہے تو انہوں نے فرمایا کہ بعد ازاں نبی ﷺ نے گھروں میں رہنے والے سانپوں کو قتل کرنے سے منع فرما دیا تھا۔

Sayyidna Ibn Umar se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki har saanp ko khusoosan dhari daar saanp ko aur dum bureeda saanp ko mar diya karo kyunki ye donon isqat e hamal aur salb e basarat ka zariya ban jate hain isliye main jo bhi saanp dekhta tha use qatal kar deta tha ek din Sayyidna Abulababa Yazid bin Khatab ne mujhe dekha ki main ek saanp ko qatal karne ke liye use dhutkaar raha hun aur maine unhen bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen qatal karne ka hukum diya hai to unhonne farmaya ki baad azaan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne gharon mein rehne wale saanpon ko qatal karne se mana farma diya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَبَلَ، وَيَطْمِسَانِ الْبَصَرَ". قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَرَآنِي أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَنَا أُطَارِدُ حَيَّةً لِأَقْتُلَهَا، فَنَهَانِي، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِهِنَّ، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ نَهَى بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ قَتْلِ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ. قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَهِيَ الْعَوَامِرُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15749

It is narrated by Ibn Umar that I heard the Prophet (peace be upon him) saying that every snake, especially the striped snake and the short-tailed snake, should be killed, because both of these cause miscarriage and blindness. That's why I used to kill every snake I saw. One day Abu Lababah Yazid bin Khattab saw me chasing a snake to kill it, and I told him that the Prophet (peace be upon him) had ordered to kill them. So he said that later the Prophet (peace be upon him) forbade the killing of snakes that live in houses.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ہر سانپ کو خصوصا دھاری دار سانپ کو اور دم بریدہ سانپ کو ماردیا کر و کیونکہ یہ دونوں اسقاط حمل اور سلب بصارت کا ذریعہ بن جاتے ہیں اس لئے میں جو بھی سانپ دیکھتا تھا اسے قتل کر دیتا تھا ایک دن سیدنا ابولبابہ یازید بن خطاب نے مجھے دیکھا کہ میں ایک سانپ کو قتل کرنے کے لئے اسے دھتکار رہا ہوں اور میں نے انہیں بتایا کہ نبی ﷺ نے انہیں قتل کرنے کا حکم دیا ہے تو انہوں نے فرمایا کہ بعد ازاں نبی ﷺ نے گھروں میں رہنے والے سانپوں کو قتل کرنے سے منع فرما دیا تھا۔

Sayyidna Ibn Umar se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki har saanp ko khusoosan dhari daar saanp ko aur dum bureeda saanp ko maar diya karo kiunke ye donon isqat e hamal aur salb e basarat ka zariya ban jate hain is liye main jo bhi saanp dekhta tha use qatl kar deta tha ek din Sayyidna Abulababah Yazid bin Khattab ne mujhe dekha ki main ek saanp ko qatl karne ke liye use dhutkaar raha hun aur maine unhen bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen qatl karne ka hukum diya hai to unhonne farmaya ki baad azaan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne gharon mein rehne wale saanpon ko qatl karne se mana farma diya tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:" اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِعَانِ الْبَصَرَ، وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ". قَالَ: فَكُنْتُ لَا أَرَى حَيَّةً إِلَّا قَتَلْتُهَا، حتى قَالَ لِي أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ : أَلَا تَفْتَحُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ خَوْخَةٌ، فَقُلْتُ: بَلَى , قَالَ: فَقُمْتُ أَنَا وَهُوَ فَفَتَحْنَاهَا، فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ، فَعَدَوْتُ عَلَيْهَا لِأَقْتُلَهَا، فَقَالَ لِي: مَهْلًا، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِهِنَّ، قَالَ: إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ قَتْلِ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15750

Hussain bin Sa'ib said that when Allah accepted the repentance of Abu Lubabah, he said, "O Messenger of Allah! A part of my repentance is that I leave the house of my people and come and settle in your neighborhood and donate all my wealth for the sake of Allah and His Messenger." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Even a third from you would suffice."


Grade: Da'if

حسین بن سائب کہتے ہیں کہ جب اللہ نے سیدنا ابولبابہ کی توبہ قبول کر لی تو وہ کہنے لگے یا رسول اللہ! میری توبہ کا ایک حصہ یہ بھی ہے کہ میں اپنی قوم کا گھر چھوڑ کر آپ کے پڑوس میں آ کر بس جاؤں اور اپنا سارامال اللہ اور اس کے رسول کے لئے وقف کر دوں نبی ﷺ نے فرمایا کہ تمہاری طرف سے ایک تہائی بھی کافی ہو گا۔

Hussain bin Saib kehte hain ki jab Allah ne Sayyidna Abulbaba ki tauba qubool kar li to woh kehne lage Ya Rasool Allah meri tauba ka aik hissa yeh bhi hai ki main apni qaum ka ghar chhor kar aap ke pados mein aa kar bas jaun aur apna sara maal Allah aur uske rasool ke liye waqf kar dun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tumhari taraf se aik tihai bhi kafi ho ga.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ أَخْبَرَ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ لَمَّا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي، وَأُسَاكِنَكَ، وَإِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15751

Nafi' said that Ibn Umar used to order the killing of all kinds of snakes until one day AbuLubabah sought permission to enter the mosque from his window and saw them killing a snake. AbuLubabah narrated to them the hadith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the killing of snakes that live in houses and ordered the killing of snakes that have stripes and short tails.


Grade: Sahih

نافع کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر پہلے تو ہر قسم کے سانپوں کو مارنے کا حکم دیتے تھے حتی کہ ایک دن سیدنا ابولبابہ نے ان کی کھڑکی سے مسجد میں داخل ہو نے کی اجازت چاہی تو دیکھا کہ وہ لوگ ایک سانپ کو مار رہے ہیں سیدنا ابولبابہ نے ان سے یہ حدیث سنائی کہ نبی ﷺ نے گھروں میں رہنے والے سانپوں کو مارنے سے منع فرمایا ہے اور دھاری دار اور دم بریدہ سانپ کو مارنے کا حکم دیا ہے۔

Nafey kehte hain ke Sayyidna Ibn Umar pehle to har qisam ke saanpon ko marne ka hukum dete thay hatta ke aik din Sayyidna AbuLbaba ne unki khidki se masjid mein daakhil hone ki ijazat chahi to dekha ke woh log aik saanp ko maar rahe hain Sayyidna AbuLbaba ne unse yeh hadees sunai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne gharon mein rehne wale saanpon ko marne se mana farmaya hai aur dhari daar aur dum barida saanp ko marne ka hukum diya hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: عَنْ عَبْدِ رَبُّه ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْحَيَّاتِ كُلِّهِنَّ، فَاسْتَأْذَنَهُ أَبُو لُبَابَةَ أَنْ يَدْخُلَ مِنْ خَوْخَةٍ لَهُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَرَآهُمْ يَقْتُلُونَ حَيَّةً، فَقَالَ لَهُمْ أَبُو لُبَابَةَ : أَمَا بَلَغَكُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ" نَهَى عَنْ قَتْلِ أُولَاتِ الْبُيُوتِ وَالدُّورِ، وَأَمَرَ بِقَتْلِ ذِي الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15752

Nafi' said that Ibn Umar opened a door and a snake came out of it. He ordered that it be killed. Abu Lubabah said, "Do not do that, for the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade the killing of snakes that live in houses."


Grade: Sahih

نافع کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر نے ایک دروازہ کھولا اس میں سے سانپ نکل آیا انہوں نے اسے مارنے کا حکم دیا سیدنا ابولبابہ نے فرمایا کہ ایسا نہ کر یں کیونکہ نبی ﷺ نے گھروں میں رہنے والے سانپوں کو مارنے سے منع فرمایا ہے۔

Nafey kehte hain ke Sayyidna Ibn Umar ne aik darwaza khola us mein se saanp nikal aaya unhon ne use marne ka hukum diya Sayyidna Abulabaabah ne farmaya ke aisa na karen kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne gharon mein rehne wale saanpon ko marne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ فَتَحَ بَابًا، فَخَرَجَتْ مِنْهُ حَيَّةٌ، فَأَمَرَ بِقَتْلِهَا، فَقَالَ لَهُ أَبُو لُبَابَةَ : لَا تَفْعَلْ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ" نَهَى عَنْ قَتْلِ الْحَيَّاتِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ".