7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين


The Hadith of Hamzah ibn Amr Al-Aslami (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16034

It is narrated on the authority of Sayyidina Hamza Aslami that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed him as the commander of a detachment. When I was about to leave, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If you succeed in overpowering so-and-so, then burn him in the fire. When I turned my back, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called me and said: If you find him, then just kill him (do not burn him in the fire) because the punishment of fire can only be given by the Lord of fire.


Grade: Hasan

سیدنا حمزہ اسلمی سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے انہیں کسی دستے کا امیر بنایا میں روانہ ہو نے لگا تو نبی ﷺ نے فرمایا: اگر تم فلاں شخص کو قابو کرنے میں کامیاب ہو جاؤ تو اسے آگ میں جلا دینا جب میں نے پشت پھیری تو نبی ﷺ نے مجھے پکار کر فرمایا: اگر تم اسے پالو تو صرف قتل کرنا (آگ میں نہ جلانا) کیونکہ آگ کا عذاب صرف آگ کا رب ہی دے سکتا ہے۔

Sayyidina Hamza Islami se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen kisi daste ka ameer banaya main rawana hone laga to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum falan shakhs ko qaboo karne mein kamyab ho jao to use aag mein jala dena jab maine pusht pheri to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe pukar kar farmaya: Agar tum use pa lo to sirf qatl karna (aag mein na jalana) kyunki aag ka azab sirf aag ka rab hi de sakta hai.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّرَهُ عَلَى سَرِيَّةٍ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَقَالَ:" إِنْ أَخَذْتُمْ فُلَانًا فَأَحْرِقُوهُ بِالنَّارِ" , فَلَمَّا وَلَّيْتُ نَادَانِي، فَقَالَ:" إِنْ أَخَذْتُمُوهُ فَاقْتُلُوهُ، فَإِنَّهُ لَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ إِلَّا رَبُّ النَّارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16035

It is narrated by Sayyiduna Hamza Aslami that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) appointed me as the commander of a detachment. When I was about to leave, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If you succeed in capturing so-and-so, then burn him in the fire. When I turned back, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called me back and said: If you find him, then just kill him (do not burn him in the fire) because only the Lord of Fire can punish with fire.


Grade: Sahih

سیدنا حمزہ اسلمی سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے انہیں کسی دستے کا امیر بنایا میں روانہ ہو نے لگا تو نبی ﷺ نے فرمایا: اگر تم فلاں شخص کو قابو کرنے میں کامیاب ہو جاؤ تو اسے آگ میں جلا دینا جب میں نے پشت پھیری تو نبی ﷺ نے مجھے پکار کر فرمایا: اگر تم اسے پالو تو صرف قتل کرنا (آگ میں نہ جلانا) کیونکہ آگ کا عذاب صرف آگ کا رب ہی دے سکتا ہے۔

Sayidna Hamza Islami se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen kisi daste ka ameer banaya mein rawana ho ne laga to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum falan shakhs ko qaboo karne mein kamyab ho jao to use aag mein jala dena jab maine pusht pheri to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe pukar kar farmaya: Agar tum use pa lo to sirf qatal karna (aag mein na jalana) kyunki aag ka azab sirf aag ka rab hi de sakta hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ ، أَنَّ أَبَا الزِّنَادِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ وَرَهْطًا مَعَهُ إِلَى رَجُلٍ مِنْ عُذْرَةَ، فَقَالَ:" إِنْ قَدَرْتُمْ عَلَى فُلَانٍ، فَأَحْرِقُوهُ بِالنَّارِ" , فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا تَوَارَوْا مِنْهُ نَادَاهُمْ أَوْ أَرْسَلَ فِي أَثَرِهِمْ، فَرَدُّوهُمْ، ثُمَّ قَالَ:" إِنْ أَنْتُمْ قَدَرْتُمْ عَلَيْهِ فَاقْتُلُوهُ، وَلَا تُحْرِقُوهُ بِالنَّارِ، فَإِنَّمَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ رَبُّ النَّارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16036

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا زِيَادٌ ، أَنَّ أَبَا الزِّنَادِ أَخْبَرَهُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلَيٍّ الْأَسْلَمِيُّ ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ وَرَهْطًا مَعَهُ سَرِيَّةً إِلَى رَجُلٍ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16037

It is narrated by Sayyidina Hamza Aslami that he asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the ruling on fasting while traveling. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You may fast if you wish, or you may not fast."


Grade: Sahih

سیدنا حمزہ اسلمی سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ سے دوران سفر روزے کا حکم پوچھا: تو نبی ﷺ نے فرمایا: چاہو تو روزہ رکھ لو اور چاہو تو نہ رکھو۔

Sayyedna Hamza Islami se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se dauran safar rozey ka hukum poocha: To Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: chaho to roza rakh lo aur chaho to na rakho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ، فَقَالَ:" إِنْ شِئْتَ صُمْتَ، وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16038

Narrated by Hamza Aslami: He saw a man riding a wheat-colored camel, going through the tents of people in Mina. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was also watching and saying that one should not observe a voluntary fast during these days, because these are days of eating and drinking. The narrator of this hadith, Qatada, says that it was mentioned to us that the one making this announcement was Bilal.


Grade: Sahih

سیدنا حمزہ اسلمی سے مروی ہے کہ انہوں نے گندمی رنگ کے اونٹ پر سوار ایک آدمی کو دیکھا جو منیٰ میں لوگوں کے خیموں میں جارہا تھا نبی ﷺ بھی دیکھ رہے تھے اور وہ کہہ رہے تھے کہ ان ایام میں روزمہ مت رکھو کیونکہ یہ کھانے پینے کے دن ہیں راوی حدیث قتادہ کہتے ہیں کہ ہم سے یہ بات ذکر کی گئی کہ یہ منادی سیدنا بلال تھے۔

Sayyidna Hamza Islami se marvi hai ki unhon ne gandumi rang ke unt par sawar ek aadmi ko dekha jo Mina mein logon ke khaimon mein ja raha tha. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) bhi dekh rahe the aur woh keh rahe the ki in ayyam mein roza mat rakho kyunki yeh khane pine ke din hain. Ravi hadees Qatada kehte hain ki hum se yeh baat zikar ki gai ki yeh munadi Sayyidna Bilal the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا عَلَى جَمَلٍ يَتْبَعُ رِحَالَ النَّاسِ بِمِنًى، وَنَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاهِدٌ، وَالرَّجُلُ يَقُولُ: لَا تَصُومُوا هَذِهِ الْأَيَّامَ، فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ. قَالَ قَتَادَةُ: فَذَكَرَ لَنَا أَنَّ ذَلِكَ الْمُنَادِي كَانَ بِلَالًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 16039

It is narrated on the authority of Sayyiduna Hamza Aslami that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: On the back of every camel is a devil, so when you ride it, ride it by taking the name of Allah, then do not fall short in fulfilling your needs.


Grade: Hasan

سیدنا حمزہ اسلمی سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ہر اونٹ کی پشت پر ایک شیطان ہوتا ہے اس لئے جب تم اس پر سوار ہوا کر و تو اللہ کا نام لے کر سوار ہوا کر و پھر اپنی ضرورتوں میں کوتاہی نہ کیا کر و۔

Sayyidna Hamza Islami se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai keh har unt ki pusht per ek shaitan hota hai is liye jab tum is per sawar hua karo to Allah ka naam lekar sawar hua karo phir apni zarooraton mein kotahi na kiya karo.

حَدَّثَنَا عَتَّابٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ , قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" عَلَى ظَهْرِ كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ، فَإِذَا رَكِبْتُمُوهَا، فَسَمُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ لَا تُقَصِّرُوا عَنْ حَاجَاتِكُمْ".