6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him)
مسنَد اَبِی سَعِید الخدرِیِّ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Sa'id al-Azdi | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abi Salih al-Asha'ri | Abu Salih As-Samman | Trustworthy, Established |
| Atiyaa | Atiyah ibn Sa'd al-'Awfi | Weak in Hadith |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Bakr | Abu Bakr ibn Ayash al-Asadi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Jarirun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Uthman ibn Muhammad | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
| Yahya ibn Adam | Yahya ibn Adam al-Umawi | Trustworthy, حافظ, Excellent |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| أَبِي صَالِحٍ | أبو صالح السمان | ثقة ثبت |
| عَطِيَّةَ | عطية بن سعد العوفي | ضعيف الحديث |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو بَكْرٍ | أبو بكر بن عياش الأسدي | صدوق حسن الحديث |
| جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
| يَحْيَى بْنُ آدَمَ | يحيى بن آدم الأموي | ثقة حافظ فاضل |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 11123
Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that once Umar (may Allah be pleased with him) said in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! I heard so and so two men praising you profusely and mentioning that you had given them two dinars each." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "But by Allah! So and so is not like that, I gave him from ten to a hundred dinars, and he does not say this nor does he praise. Remember! Whoever among you leaves from me with his request fulfilled, he leaves with fire in his armpit." Umar (may Allah be pleased with him) said, "O Messenger of Allah! Then why do you give them?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What should I do? They do not accept anything less than that, and Allah does not like miserliness for me."
Grade: Sahih
حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! میں نے فلاں فلاں دو آدمیوں کو خوب تعریف کرتے ہوئے یہ ذکر کرتے ہوئے سنا ہے کہ آپ نے انہیں دو دینار عطاء فرمائے ہیں۔ نبی ﷺ نے فرمایا لیکن بخدا! فلاں آدمی ایسا نہیں ہے، میں نے اسے دس سے لے کر سو تک دینار دئیے ہیں، وہ یہ کہتا ہے اور نہ تعریف کرتا ہے، یاد رکھو! تم میں سے جو آدمی میرے پاس سے اپنا سوال پورا کر کے نکلتا ہے وہ اپنی بغل میں آگ لے کر نکلتا ہے، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یا رسول اللہ! پھر آپ انہیں دیتے ہی کیوں ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا میں کیا کروں؟ وہ اس کے علاوہ مانتے ہی نہیں اور اللہ میرے لئے بخل کو پسند نہیں کرتا۔
Hazrat Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) marvi hai ki ek martaba Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah! mein ne falan falan do admiyon ko khoob tareef karte hue ye zikr karte hue suna hai ki aap ne unhen do dinar ataa farmaye hain. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya lekin baKhuda! falan aadmi aisa nahin hai, mein ne use das se lekar sau tak dinar diye hain, woh ye kahta hai aur na tareef karta hai, yaad rakho! tum mein se jo aadmi mere pass se apna sawal poora kar ke nikalta hai woh apni baghal mein aag lekar nikalta hai, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya Ya Rasul Allah! phir aap unhen dete hi kyun hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein kya karun? woh is ke ilawa mante hi nahin aur Allah mere liye bukhl ko pasand nahin karta.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَمِعْتُ فُلَانًا، يَقُولُ: خَيْرًا ذَكَرَ أَنَّكَ أَعْطَيْتَهُ دِينَارَيْنِ، قَالَ:" لَكِنْ فُلَانٌ لَا يَقُولُ ذَلِكَ وَلَا يُثْنِي بِهِ، لَقَدْ أَعْطَيْتُهُ مَا بَيْنَ الْعَشَرَةِ إِلَى الْمِائَةِ، أَوْ قَالَ إِلَى الْمِائَتَيْنِ، وَإِنَّ أَحَدَهُمْ لَيَسْأَلُنِي الْمَسْأَلَةَ، فَأُعْطِيهَا إِيَّاهُ، فَيَخْرُجُ بِهَا مُتَأَبِّطُهَا وَمَا هِيَ لَهُمْ إِلَّا نَارٌ"، قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَلِمَ تُعْطِيهِمْ، قَالَ:" إِنَّهُمْ يَأْبَوْنَ إِلَّا أَنْ يَسْأَلُونِي، وَيَأْبَى اللَّهُ لِي الْبُخْلَ".