1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1376

It is narrated by Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: “What happened to Jesus, the son of Mary, will happen to you. The Jews opposed him to the point that they accused his mother of fornication, and the Christians loved him so much that they elevated him to a status that was not his.” Then Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said: “Two types of people will be destroyed regarding me: One who will exaggerate in their love for me and raise me to a status that is not mine, and the other who will harbor enmity towards me and, out of their hatred, will make false accusations against me that have nothing to do with me.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”تمہارے معاملہ میں وہی ہوگا جیسا حضرت عیسیٰ علیہ السلام کے ساتھ ہوا، یہودیوں نے ان سے بغض کیا یہاں تک کہ ان کی والدہ پر گناہ کا بہتان باندھا، اور عیسائیوں نے ان سے اتنی محبت کی کہ انہیں اس مقام پر پہنچا دیا جو ان کا مقام و مرتبہ نہ تھا۔“ پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میرے متعلق دو قسم کے لوگ ہلاک ہوں گے، ایک وہ محبت میں حد سے آگے بڑھ جانے والے جو مجھے اس مقام پر فائز کر دیں گے جو میرا مقام نہیں ہے، اور دوسرے وہ بغض رکھنے والے جو میری عداوت میں آ کر مجھ پر ایسے بہتان باندھیں گے جن کا مجھ سے کوئی تعلق نہیں ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: "Tumhare mamle mein wohi hoga jaisa Hazrat Isa Alaihissalam ke sath hua, Yahudiyon ne un se bughz kiya yahan tak ki un ki walida par gunah ka bahtaan bandha, aur Isaiyon ne un se itni mohabbat ki keh unhein is maqam par pahuncha diya jo un ka maqam o martaba nah tha." Phir Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki mere mutalliq do qism ke log halaak honge, ek woh mohabbat mein had se aage badh jaane wale jo mujhe is maqam par faiz kar denge jo mera maqam nahin hai, aur dusre woh bughz rakhne wale jo meri adaawat mein aa kar mujh par aise bahtaan bandhenge jin ka mujh se koi talluq nahin hai.

قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ أَبُو الْحَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْأَبَّارُ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فِيكَ مَثَلٌ مِنْ عِيسَى، أَبْغَضَتْهُ يَهُودُ حَتَّى بَهَتُوا أُمَّهُ، وَأَحَبَّتْهُ النَّصَارَى حَتَّى أَنْزَلُوهُ بِالْمَنْزِلَةِ الَّتِي لَيْسَ بِهِ"، ثُمَّ قَالَ: يَهْلِكُ فِيَّ رَجُلَانِ: مُحِبٌّ مُفْرِطٌ يُقَرِّظُنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ، وَمُبْغِضٌ يَحْمِلُهُ شَنَآنِي عَلَى أَنْ يَبْهَتَنِي.