7.
Musnad of the People of Mecca
٧-
مسند المكيين
The Hadith of Sabrata ibn Ma'bad (may Allah be pleased with him)
حَدِیث سَبرَةَ بنِ مَعبَد رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Sabra ibn Ma'bad al-Jahni | Companion |
al-rabī‘ bn sabrah | Al-Rabī' ibn Sabrah al-Juhani | Trustworthy |
‘abd al-‘azīz bn ‘umar | Abd al-Aziz ibn Umar al-Qurashi | Trustworthy |
ma‘marun | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | سبرة بن معبد الجهني | صحابي |
الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ | الربيع بن سبرة الجهني | ثقة |
عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ | عبد العزيز بن عمر القرشي | ثقة |
مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 15345
Narrated Sabra: We went out with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from Madinah on the occasion of the Farewell Pilgrimage. When we reached Ghasan, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Umrah is included in Hajj. Suraqah bin Malik said: O Messenger of Allah! Teach us as if we were born today. Is this the ruling for this Umrah of ours or is it the ruling forever? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: No, rather this is the ruling forever. Then when we reached Makkah, we performed Tawaf of the Ka'bah and Sa'i between Safa and Marwah. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave us permission to go to our wives. We came back to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah! The women are not willing except for a fixed time. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do so. So I and my companion went out. I had a sheet with me and he had a sheet with him. We went to a woman and presented ourselves before her. When she looked at my companion's sheet, she found it better than mine, and when she looked at me, she found me younger than my companion. Finally, she said that the sheet would be exchanged for the sheet, and saying this, she chose me, and I married her for ten days in exchange for my sheet. I spent that night with her. When it was morning, I went towards the mosque. When I reached there, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivering this sermon. He was saying: Whoever among you has married a woman for a fixed period, he should give her what he has fixed, and he should not take back what he has given, and he should separate from her, for Allah has forbidden this act upon you until the Day of Judgment.
Grade: Sahih
سیدنا سبرہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ حجتہ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ کے ساتھ مدینہ منورہ سے نکلے جب ہم لوگ مقام غسان میں پہنچے تو نبی ﷺ نے فرمایا: عمرہ حج میں داخل ہو گیا ہے اس پر سیدنا سراقہ بن مالک نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہمیں ان لوگوں کی طرح تعلیم دیجیے جو گویا آج ہی پیدا ہوئے ہوں یہ ہمارے اس عمرے کا حکم ہے یا ہمیشہ کے لئے یہی حکم ہے نبی ﷺ نے فرمایا: نہیں بلکہ ہمیشہ کا یہی حکم ہے۔ پھر جب ہم مکہ مکر مہ پہنچے تو ہم نے بیت اللہ کا طواف کیا اور صفا مروہ کے درمیان سعی کی پھر نبی ﷺ نے ہمیں عورتوں کے پاس جانے کی اجازت دیدی ہم نبی ﷺ کے پاس واپس آئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! عورتیں ایک وقت مقررہ کے علاوہ کسی اور صورت میں راضی ہی نہیں ہیں نبی ﷺ نے فرمایا کہ تم ایسا ہی کر لو چنانچہ میں اور میرا ساتھی نکلے میرے پاس بھی ایک چادر تھی اور اس کے پاس بھی ایک چادر تھی ہم ایک عورت کے پاس پہنچے اور اس کے سامنے اپنے آپ کو پیش کیا جب وہ میرے ساتھی کی چادر کو دیکھتی تو وہ اسے میری چادر سے اچھی معلوم ہو تی اور جب مجھے دیکھتی تو مجھے میرے ساتھی سے زیادہ جوان محسوس کر تی بالآخر کہنے لگی کہ چادر چادر کے بدلے میں ہو گی اور یہ کہہ کر اس نے مجھے پسند کر لیا اور میں نے اس سے اپنی چادر کے عوض دس دن کے لئے نکاح کر لیا۔ وہ رات میں نے اسی کے ساتھ گزاری جب صبح ہوئی تو مسجد کی طرف میں روانہ ہوا وہاں پہنچ کر میں نے نبی ﷺ کو یہ خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ آپ فرما رہے تھے تم میں جس شخص نے کسی عورت کے ساتھ ایک متعین وقت کے لئے نکاح کیا ہے اسے چاہیے کہ اس نے جو چیز مقرر کی ہے وہ اسے دیدے اور اپنی دی ہوئی چیز کو اس سے واپس نہ مانگے اور خود اس سے علیحدگی اختیار کر لے کیونکہ اللہ نے اب اس کام کو قیامت تک کے لئے تم پر حرام قرار دے دیا ہے۔
Sayyidna Sabra se marvi hai ki hum log Hajjatal Wida ke mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Madina Munawwara se nikle jab hum log maqam Ghassan mein pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Umra Hajj mein dakhil ho gaya hai is par Sayyidna Suraqa bin Malik ne arz kiya Ya Rasulullah humein in logon ki tarah taleem dijiye jo goya aaj hi paida hue hon ye humare is Umre ka hukm hai ya hamesha ke liye yahi hukm hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahin balki hamesha ka yahi hukm hai Phir jab hum Makkah Mukarramah pahunche to humne Baitullah ka tawaf kiya aur Safa Marwah ke darmiyaan saee ki phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein auraton ke paas jaane ki ijazat dedi hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas wapas aaye aur arz kiya Ya Rasulullah auraten ek waqt muqarrara ke alawa kisi aur surat mein raazi hi nahin hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tum aisa hi kar lo chunanche main aur mera sathi nikle mere paas bhi ek chadar thi aur uske paas bhi ek chadar thi hum ek aurat ke paas pahunche aur uske samne apne aap ko pesh kiya jab woh mere sathi ki chadar ko dekhti to woh use meri chadar se achchi maloom hoti aur jab mujhe dekhti to mujhe mere sathi se zyada jawan mehsoos karti balakhir kahne lagi ki chadar chadar ke badle mein hogi aur ye kah kar usne mujhe pasand kar liya aur maine usse apni chadar ke awaz das din ke liye nikah kar liya woh raat meinne usi ke sath guzari jab subah hui to masjid ki taraf mein rawana hua wahan pahunch kar maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye khutba dete hue suna ki aap farma rahe the tum mein jis shakhs ne kisi aurat ke sath ek mut'ayyin waqt ke liye nikah kiya hai use chahiye ki usne jo cheez muqarrar ki hai woh use dede aur apni di hui cheez ko usse wapas na mange aur khud usse alagi ikhtiyar kar le kyunki Allah ne ab is kaam ko qayamat tak ke liye tum par haram qarar de diya hai
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ" , فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ أَوْ مَالِكُ بْنُ سُرَاقَةَ شَكَّ عَبْدُ الْعَزِيزِ أَيْ رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لْأَبَدِ؟ قَالَ:" بَلْ لْأَبَدِ" , فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ، فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُنَّ قَدْ أَبَيْنَ إِلَّا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، قَالَ:" فَافْعَلُوا" , قَالَ: فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي عَلَيَّ بُرْدٌ , وَعَلَيْهِ بُرْدٌ، فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ , فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي، فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي، وَتَنْظُرُ إِلَيَّ فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ، فَقَالَتْ: بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ، وَاخْتَارَتْنِي فَتَزَوَّجْتُهَا عَشْرًا بِبُرْدِي، فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ يَقُولُ:" مَنْ كَانَ مِنْكُمْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ، فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا، وَلَا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا، وَلْيُفَارِقْهَا، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ".