9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
Hadith of Khalid ibn Al-Walid, may Allah be pleased with him
حَدِیث خَالِدِ بنِ الوَلِیدِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
khālid bn al-walīd | Khalid ibn al-Walid al-Makhzumi | Sahaba |
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
abū umāmah bn sahl bn ḥunayfin al-anṣārī | As'ad ibn Sahl al-Ansari | He has a sighting (of the Prophet) |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
‘abd al-lah ya‘nī āibn al-mubārak | Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali | Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness |
‘attābun | Utab bin Ziyad Al-Khurasani | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ | خالد بن الوليد المخزومي | صحابي |
ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ | أسعد بن سهل الأنصاري | له رؤية |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ | عبد الله بن المبارك الحنظلي | ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخير |
عَتَّابٌ | عتاب بن زياد الخراساني | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 16815
It is narrated on the authority of Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) and Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once they both entered the house of Ummul Mu'mineen Maimoonah bint Harith (may Allah be pleased with her), who was the Prophet's (peace be upon him) maternal aunt, along with the Prophet (peace be upon him). She placed lizard meat in front of the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) reached for it, when one of the wives of the Prophet (peace be upon him) said, “Why don't you tell the Prophet (peace be upon him) what he is eating?” They said, “It is lizard meat.” The Prophet (peace be upon him) left it. Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) said, “I asked, ‘O Messenger of Allah! Is it forbidden?’ The Prophet (peace be upon him) said, ‘No, but it is not the food of my people, so I consider it better to abstain from it.’” So I pulled it towards me and started eating it, while the Prophet (peace be upon him) was looking at me.
Grade: Sahih
حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ اور ابن عباس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ دونوں نبی ﷺ کے ساتھ ام المومنین حضرت میمونہ بنت حارث رضی اللہ عنہ جو ان کی خالہ تھیں کے گھر داخل ہوئے، انہوں نے نبی ﷺ کے سامنے گوہ کا گوشت لا کر رکھا، نبی ﷺ نے اس کی طرف ہاتھ بڑھایا یا آپ ﷺ کی کسی زوجہ نے کہا کہ تم لوگ نبی ﷺ کو کیوں نہیں بتاتیں کہ وہ کیا کھا رہے ہیں؟ اس پر انہوں نے بتایا کہ یہ گوہ کا گوشت ہے، نبی ﷺ نے اسے چھوڑ دیا۔ حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں، میں نے پوچھا: یا رسول اللہ! کیا یہ حرام ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”نہیں، لیکن یہ میری قوم کا کھانا نہیں ہے اس لئے میں اس سے احتیاط کرنا ہی بہتر سمجھتاہوں“، چنانچہ میں نے اسے اپنی طرف کھینچ لیا اور اسے کھانے لگا، دریں اثناء نبی ﷺ مجھے دیکھتے رہے۔
Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) aur Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba woh donon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Ummulmomineen Hazrat Maimoona bint Haris ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jo un ki khala thin ke ghar dakhil huye, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne ghoh ka gosht la kar rakha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ki taraf hath barhaya ya Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kisi zauja ne kaha ki tum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kyon nahin batate ki woh kya kha rahe hain? Is par unhon ne bataya ki yah ghoh ka gosht hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use chhor diya. Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) kahte hain, main ne pucha: Ya Rasulullah! Kya yah haram hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin, lekin yah meri qaum ka khana nahin hai is liye main is se ehtiyat karna hi behtar samajhta hun", chunanchi main ne use apni taraf khench liya aur use khane laga, darin isna Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe dekhte rahe.
حَدَّثَنَا عَتَّابٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ: سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ، فَقَدَّمَتْ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ، وَيُسَمَّى لَهُ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ الْحُضُورِ: أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَدَّمْتُنَّ إِلَيْهِ، قُلْنَ: هُوَ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ: أَحَرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ" ، قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ، فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَيَّ، فَلَمْ يَنْهاَنِي