9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
Hadith of Suraqah ibn Malik ibn Ja'sham, may Allah be pleased with him
حَدِیث سرَاقَةَ بنِ مَالِكِ بنِ جعشم رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
surāqah | Suraqah ibn Ja'sham al-Mudliji | Companion |
abāh | Malik ibn Ja'sham al-Mudliji | He has perception |
‘abd al-raḥman bn mālikin al-mudlijī | Abd al-Rahman ibn Malik al-Midlaji | Trustworthy |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ma‘marin | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
‘abd al-razzāq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سُرَاقَةَ | سراقة بن جعشم المدلجي | صحابي |
أَبَاهُ | مالك بن جعشم المدلجي | له إدراك |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ | عبد الرحمن بن مالك المدلجي | ثقة |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَعْمَرٍ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 17591
Narrated by Suraqa Radi Allahu Anhu (before my acceptance of Islam at the time of Hijrah) some messengers of the disbelievers of Quraish came to us and told us that Quraish had announced a full reward (one hundred camels) for the one who martyred or imprisoned the Prophet ﷺ and Siddiq Akbar Radi Allahu Anhu. I was sitting in the assembly of my tribe, Banu Mudlij, when a man came and stood by us and said, "O Suraqa! I have just seen some people going towards the coast. I think they are Muhammad ﷺ and his companion.” Suraqa said, "I understood that these were the same people, but I told him that these were not the people you were looking for, you must have seen so and so who just passed by." Then I sat in that assembly for a while, then I got up and went home and ordered my slave girl to take my horse behind the mound and wait for me, then I took my spear and left the house. I was drawing a line on the ground with my spear when I reached my horse. I rode on it and ran it at full speed. I got so close to them that their bodies were visible to me. When I got so close to both of them that their voices could be heard, my horse stumbled and fell down and I fell down with it. I got up from the ground and took out arrows from my quiver and started taking out lots whether to harm them or not? The arrow that came out in the lot was the one which I disliked, that is, not to harm them. But I blew the arrow's matter into the air and mounted the horse again, but the same thing happened a second time. The third time when I got close and the recitation of the Prophet ﷺ began to be heard, the Prophet ﷺ was not looking right or left, but Siddiq Akbar Radi Allahu Anhu was looking here and there, then the front two legs of my horse sank into the ground up to the knees and I fell down. I scolded and lifted my horse, he got up but his feet could not come out and when he stood up straight a cloud of smoke rose from there to the sky. Once again I drew lots with arrows, and as before, the arrow that I disliked came out, that is, not to harm them. So I called out to both of them and reassured them, and they stopped. I mounted my horse and approached them. When this incident happened to me, at the same time it became clear in my heart that the religion of the Prophet ﷺ will prevail. So I submitted in the service of the Prophet ﷺ that your nation has announced a reward for you. And I told the Prophet ﷺ all about their departure and the people's spying. Then I offered them provisions and luggage, but they took nothing from me except that I should keep all these circumstances about them secret. I requested the Prophet ﷺ to write a letter of protection for me. The Prophet ﷺ ordered Amir bin Fuhairah and he wrote a letter of protection for me in a piece of leather and then the Prophet ﷺ went ahead.
Grade: Sahih
حضرت سراقہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے (میرے قبول اسلام سے پہلے ہجرت کے موقع پر) کفار قریش کے کچھ قاصد ہمارے پاس آئے اور بتایا کہ قریش نے نبی ﷺ اور حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کو شہید یا قید کرنے والے کے لئے پوری پوری دیت (سو اونٹوں) کا اعلان کیا ہے، ابھی میں اپنی قوم بنو مدلج کی مجلس میں بیٹھا ہوا تھا کہ ایک آدمی آیا اور ہمارے پاس کھڑے ہو کر کہنے لگا اے سراقہ! میں نے ابھی ساحل کی طرف کچھ لوگوں کو جاتے ہوئے دیکھا ہے، میرا خیال ہے کہ وہ محمد ﷺ اور ان کے ساتھی ہیں، سراقہ کہتے ہیں کہ میں سمجھ گیا یہ وہی لوگ ہیں لیکن میں نے ان سے کہہ دیا کہ یہ وہ لوگ نہیں ہیں، تم نے فلاں فلاں شخص کو دیکھا ہوگا جو ابھی ابھی یہاں سے گذر کر گئے ہیں۔ پھر میں تھوڑی دیر تک اس مجلس میں بیٹھا رہا، اس کے بعد میں کھڑا ہوا اور گھر چلا گیا اور اپنی باندی کو حکم دیا کہ ٹیلے کے پیچھے میرا گھوڑا لے جائے اور میرا انتظار کرے، پھر میں نے اپنا نیزہ سنبھالا اور گھر سے نکل پڑا، میں اپنے نیزے سے زمین پر لکیر کھینچتا چلا جا رہا تھا کہ اپنے گھوڑے کے پاس پہنچ گیا، میں اس پر سوار ہوا اور اسے سرپٹ دوڑا دیا، میں ان کے اتنا قریب پہنچ گیا کہ ان کا جسم مجھے نظر آنے لگا۔ جب میں ان دونوں کے اتنا قریب ہوا کہ ان کی آواز سنی جاسکتی تھی تو میرا گھوڑا ٹھوکر کھا کر گرپڑا اور میں بھی اس سے نیچے آپڑا، میں زمین سے اٹھا اور اپنے ترکش سے تیر نکالے اور فال نکالنے لگا کہ انہیں نقصان پہنچاؤں یا نہیں؟ فال میں وہ تیر نکل آیا جو مجھے ناپسد تھا یعنی انہیں نقصان نہ پہنچاؤں، لیکن میں نے تیر کی بات کو ہوا میں اڑا دیا اور دوبارہ گھوڑے پر سوار ہوگیا، لیکن دوسری مرتبہ پھر اسی طرح ہوا، تیسری مرتبہ جب میں قریب پہنچا اور نبی ﷺ کی قرأت سنائی دینے لگی، نبی ﷺ دائیں بائیں نہیں دیکھ رہے تھے لیکن حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ بار بار ادھر ادھر دیکھتے تھے تو میرے گھوڑے کے اگلے دونوں پاؤں گھٹنوں تک زمین میں دھنس گئے اور میں گرپڑا۔ میں نے ڈانٹ کر اپنے گھوڑے کو اٹھایا، وہ اٹھ تو گیا لیکن اس کے پاؤں باہر نہیں نکل سکے اور جب وہ سیدھا کھڑا ہوا تو وہاں سے دھوئیں کا ایک بادل آسمان تک چھا گیا، میں نے ایک مرتبہ پھر تیروں سے فال نکالی تو حسب سابق وہی تیر نکلا جو مجھے ناپسند تھا، یعنی انہیں نقصان نہ پہنچاؤں، چنانچہ میں نے ان دونوں کو آواز دے کر اپنی طرف سے اطمینان دلایا اور وہ رک گئے میں اپنے گھوڑے پر سوار ہو کر ان کے پاس پہنچ گیا۔ جب میرے ساتھ یہ معاملہ پیش آیا تو اسی وقت میرے دل میں یہ بات جاگزیں ہوگئی تھی کہ نبی ﷺ کا دین غالب آکر رہے گا، چنانچہ میں نے نبی ﷺ کی خدمت میں عرض کیا کہ آپ کی قوم نے آپ کے لئے دیت کا اعلان کردیا ہے اور میں نے نبی ﷺ کو ان کے سفر پر نکل پڑنے اور لوگوں کی جاسوسی کے متعلق سب کچھ بتادیا، پھر میں نے انہیں زاد راہ اور سامان سفر کی پیشکش کی، لیکن انہوں نے مجھ سے کچھ نہیں لیا اور مجھ سے یہی مطالبہ کیا کہ میں ان کے متعلق ان تمام حالات کو مخفی رکھوں، میں نے نبی ﷺ سے درخواست کی کہ میرے لئے پروانہ امن لکھ دیں، نبی ﷺ نے حضرت عامر بن فہیرہ کو حکم دیا اور انہوں نے چمڑے کے ایک رقعے میں میرے لئے پروانہ امن لکھ دیا اور پھر نبی ﷺ آگے روانہ ہوگئے۔
Hazrat Suraqa (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai (mere qubool Islam se pehle hijrat ke mauqe par) kuffar Quresh ke kuchh qasid humare paas aaye aur bataya ki Quresh ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Hazrat Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed ya qaid karne wale ke liye puri puri deet (sau oonton) ka elan kiya hai, abhi main apni qaum Banu Mudlij ki majlis mein baitha hua tha ki ek aadmi aaya aur humare paas khara ho kar kehne laga aye Suraqa! maine abhi sahil ki taraf kuchh logon ko jaate hue dekha hai, mera khayal hai ki woh Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aur unke saathi hain, Suraqa kehte hain ki main samajh gaya yeh wohi log hain lekin maine unse keh diya ki yeh woh log nahin hain, tumne falan falan shakhs ko dekha hoga jo abhi abhi yahan se guzar kar gaye hain. phir main thori der tak is majlis mein baitha raha, iske baad main khara hua aur ghar chala gaya aur apni bandi ko hukum diya ki teile ke peeche mera ghora le jaye aur mera intezar kare, phir maine apna neza sambhala aur ghar se nikal para, main apne neze se zameen par lakeer khenchta chala ja raha tha ki apne ghore ke paas pahunch gaya, main is par sawar hua aur use sarpat daura diya, main unke itna qareeb pahunch gaya ki unka jism mujhe nazar aane laga. jab main un donon ke itna qareeb hua ki unki aawaz suni ja sakti thi to mera ghora thokar kha kar gir para aur main bhi isse niche aapra, main zameen se utha aur apne tarkash se teer nikale aur fal nikalne laga ki unhen nuqsan pahunchaun ya nahin? fal mein woh teer nikal aaya jo mujhe napasand tha yani unhen nuqsan na pahunchaun, lekin maine teer ki baat ko hawa mein ura diya aur dobara ghore par sawar ho gaya, lekin dusri martaba phir usi tarah hua, teesri martaba jab main qareeb pahuncha aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qirat sunai dene lagi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) dayen baayen nahin dekh rahe the lekin Hazrat Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) baar baar idhar udhar dekhte the to mere ghore ke aage donon paon ghutnon tak zameen mein dhas gaye aur main gir para. maine dant kar apne ghore ko uthaya, woh uth to gaya lekin uske paon bahar nahin nikal sake aur jab woh seedha khara hua to wahan se dhuen ka ek badal aasman tak chha gaya, maine ek martaba phir teeron se fal nikali to hasb sabiq wohi teer nikla jo mujhe napasand tha, yani unhen nuqsan na pahunchaun, chunancha maine un donon ko aawaz de kar apni taraf se itminan dilaya aur woh ruk gaye main apne ghore par sawar ho kar unke paas pahunch gaya. jab mere saath yeh mamla pesh aaya to usi waqt mere dil mein yeh baat jaagzin hogayi thi ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka deen ghalib aakar rahega, chunancha maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein arz kiya ki aapki qaum ne aapke liye deet ka elan kar diya hai aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko unke safar par nikal parne aur logon ki jasoori ke mutalliq sab kuchh bata diya, phir maine unhen zad rah aur saman safar ki peshkash ki, lekin unhonne mujhse kuchh nahin liya aur mujhse yahi mutalba kiya ki main unke mutalliq in tamam halat ko makhfi rakhon, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se darkhwast ki ki mere liye parwana aman likh dein, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Amir bin Faheera ko hukum diya aur unhonne chamre ke ek ruqay mein mere liye parwana aman likh diya aur phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aage rawana ho gaye.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ وَهُوَ ابْنُ أَخِي سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ سُرَاقَةَ ، يَقُولُ: جَاءَنَا رُسُلُ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، يَجْعَلُونَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دِيَةَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا لِمَنْ قَتَلَهُمَا، أَوْ أَسَرَهُمَا، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ قَوْمِي، بَنِي مُدْلِجٍ، أَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ حَتَّى قَامَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: يَا سُرَاقَةُ، إِنِّي رَأَيْتُ آنِفًا أَسْوَدَةً بِالسَّاحِلِ، إِنِّي أُرَاهَا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ. قَالَ سُرَاقَةُ: فَعَرَفْتُ أَنَّهُمْ هُمْ، فَقُلْتُ: إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِهِمْ، وَلَكِنْ رَأَيْتُ فُلَانًا وَفُلَانًا انْطَلَقَا آنِفًا، قَالَ: ثُمَّ لَبِثْتُ فِي الْمَجْلِسِ سَاعَةً، حَتَّى قُمْتُ، فَدَخَلْتُ بَيْتِي، فَأَمَرْتُ جَارِيَتِي أَنْ تُخْرِجَ لِي فَرَسِي، وَهِيَ مِنْ وَرَاءِ أَكَمَةٍ، فَتَحْبِسَهَا عَلَيَّ، وَأَخَذْتُ رُمْحِي، فَخَرَجْتُ بِهِ مِنْ ظَهْرِ الْبَيْتِ، فَخَطَطْتُ بِرُمْحِي الْأَرْضَ، وَخَفَضْتُ عَالِيَةَ الرُّمْحِ حَتَّى أَتَيْتُ فَرَسِي، فَرَكِبْتُهَا، فَرَفَعْتُهَا تُقَرَّبُ بِي، حَتَّى رَأَيْتُ أَسْوَدَتَهُمَا. فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُمْ حَيْثُ يُسْمِعُهُمْ الصَّوْتُ، عَثَرَتْ بِي فَرَسِي، فَخَرَرْتُ عَنْهَا، فَقُمْتُ، فَأَهْوَيْتُ بِيَدَيَّ إِلَى كِنَانَتِي، فَاسْتَخْرَجْتُ مِنْهَا الْأَزْلَامَ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا، أَضُرُّهُمْ أَمْ لَا؟ فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمْ، فَرَكِبْتُ فَرَسِي، وَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ , فَرَفَعْتُهَا تُقَرَّبُ بِي، حَتَّى إِذَا دَنَوْتُ مِنْهُمْ، عَثَرَتْ بِي فَرَسِي، فَخَرَرْتُ عَنْهَا، فَقُمْتُ، فَأَهْوَيْتُ بِيَدَي إِلَى كِنَانَتِي، فَأَخْرَجْتُ الْأَزْلَامَ، فَاسْتَقْسَمْتُ بِهَا، فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمْ , فَعَصَيْتُ الْأَزْلَامَ، وَرَكِبْتُ فَرَسِي، فَرَفَعْتُهَا تَقَرَّبُ بِي، حَتَّى إِذَا سَمِعْتُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ لَا يَلْتَفِتُ، وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يُكْثِرُ الِالْتِفَاتَ سَاخَتْ يَدَا فَرَسِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى بَلَغَتْ الرُّكْبَتَيْنِ، فَخَرَرْتُ عَنْهَا فَزَجَرْتُهَا، فَنَهَضْتْ فَلَمْ تَكَدْ تُخْرِجُ يَدَيْهَا، فَلَمَّا اسْتَوَتْ قَائِمَةً إِذَا لأَثَرِ يديها عُثَانٌ سَاطِعٌ فِي السَّمَاءِ مِثْلُ الدُّخَانِ. قَالَ مَعْمَرٌ قُلْتُ لِأَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ: مَا الْعُثَانُ؟ فَسَكَتَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ: هُوَ الدُّخَانُ مِنْ غَيْرِ نَارٍ. قَالَ الزُّهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ: فَاسْتَقْسَمْتُ بِالْأَزْلَامِ، فَخَرَجَ الَّذِي أَكْرَهُ أَنْ لَا أَضُرَّهُمْ، فَنَادَيْتُهُمَا بِالْأَمَانِ، فَوَقَفَا، فَرَكِبْتُ فَرَسِي حَتَّى جِئْتُهُمْ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي حِينَ لَقِيتُ مَا لَقِيتُ مِنَ الْحَبْسِ عَنْهُمْ أَنَّهُ سَيَظْهَرُ أَمْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ قَوْمَكَ قَدْ جَعَلُوا فِيكَ الدِّيَةَ، وَأَخْبَرْتُهُمْ مِنْ أَخْبَارِ سَفَرِهِمْ، وَمَا يُرِيدُ النَّاسُ بِهِمْ، وَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ الزَّادَ وَالْمَتَاعَ، فَلَمْ يَرْزَءُوني شَيْئًا، وَلَمْ يَسْأَلُونِي، إِلَّا أَنْ أَخْفِ عَنَّا، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يَكْتُبَ لِي كِتَابَ مُوَادَعَةٍ آمَنُ بِهِ، فَأَمَرَ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ، فَكَتَبَ لِي فِي رُقْعَةٍ مِنْ أَدِيمٍ، ثُمَّ مَضَى .