11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


The Hadith of al-Miswar ibn Makhramah al-Zuhri and Marwan ibn al-Hakam (may Allah be pleased with both of them)

حَدِيثُ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ الزُّهْرِيِّ وَمَرَوَانَ بْنِ الْحَكَمِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18914

It is narrated on the authority of Marwan (رضي الله تعالى عنه) and Masoor (رضي الله تعالى عنه) that when the delegation of Muslims of Banu Hawazin came to the Prophet (PBUH), they requested the return of their prisoners and their belongings (because now they had become Muslims). The Prophet (PBUH) said, "You see all these people with me. I like truthfulness above all else, therefore choose one of these two: the prisoners or the wealth. I give you some time to think." The Prophet (PBUH), after returning from Taif, gave them more than ten nights to think. When they were convinced that the Prophet (PBUH) would return only one of the two things, they said, "We prefer to have our prisoners released." So, the Prophet (PBUH) stood among the Muslims and praised and glorified Allah as He deserved, and then said, "Your brothers have come back repenting, and I am inclined to return their prisoners. So whoever among you agrees to do so happily, let him do so." The people said, "We happily allow it." The Prophet (PBUH) said, "How do we know who among you has agreed happily and who hasn't? So, all of you go back and let your leaders come to me and present your consent." So, the people went back, and their leaders talked to them and came back to the Prophet (PBUH) and said that everyone had given permission happily. This is what I have learned about the prisoners of Banu Hawazin.


Grade: Hasan

حضرت مروان رضی اللہ عنہ اور مسور رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب بنوہوازن کے مسلمانوں کا وفد نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو ان لوگوں نے درخواست کی کہ ان کے قیدی اور مال و دولت واپس کردیا جائے (کیونکہ اب وہ مسلمان ہوگئے ہیں) نبی کریم ﷺ نے فرمایا میرے ساتھ جتنے لوگ ہیں تم انہیں دیکھ رہے ہو سچی بات مجھے سب سے زیادہ پسند ہے اس لئے دو میں سے کوئی ایک صورت اختیار کرلو یا قیدی یا مال؟ میں تمہیں سوچنے کا وقت دیتا ہوں۔ نبی کریم ﷺ نے طائف سے واپسی کے بعد دس سے کچھ اوپر راتیں انہیں سوچنے کی مہلت دی جب انہیں یقین ہوگیا کہ نبی کریم ﷺ انہیں صرف ایک ہی چیز واپس کریں گے تو وہ کہنے لگے کہ ہم قیدیوں کو چھڑانے والی صورت کو ترجیح دیتے ہیں چناچہ نبی کریم ﷺ مسلمانوں کے درمیان کھڑے ہوئے اور اللہ کی حمد وثناء اس کے شایان شان کی پھر امابعد کہہ کر فرمایا کہ تمہارے بھائی تائب ہو کر آئے ہیں میری رائے یہ بن رہی ہے کہ انہیں ان کے قیدی واپس لوٹادوں سو تم میں سے جو شخص اپنے دل کی خوشی سے ایسا کرسکتا ہو تو وہ ایسا ہی کرلے؟ لوگ کہنے لگے کہ ہم خوشی سے اس کی اجازت دیتے ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہمیں کیا معلوم کہ تم میں سے کس نے اپنی خوشی سے اجازت دی ہے اور کس نے نہیں؟ اس لئے اب تم لوگ واپس چلے جاؤ یہاں تک کہ تمہارے بڑے ہمارے سامنے تمہاری اجازت کا معاملہ پیش کریں چناچہ لوگ واپس چلے گئے پھر ان کے بڑوں نے ان سے بات کی اور واپس آکر نبی کریم ﷺ کو بتایا کہ سب نے اپنی خوشی سے ہی اجازت دی ہے بنوہوازن کے قیدیوں کے متعلق مجھے یہ بات معلوم ہوئی ہے۔

Hazrat Marwan (رضي الله تعالى عنه) aur Masoor (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jab Banu Hawazin ke Musalmanon ka wafd Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to un logon ne darkhwast ki ke unke qaiddi aur maal o daulat wapas kar diya jaye (kyunki ab wo Musalman ho gaye hain) Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mere sath jitne log hain tum unhen dekh rahe ho sachi baat mujhe sabse zyada pasand hai isliye do mein se koi ek surat ikhtiyar karlo ya qaiddi ya maal? mein tumhen sochne ka waqt deta hun. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Taif se wapsi ke baad das se kuchh upar raaten unhen sochne ki muhlat di jab unhen yaqeen ho gaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen sirf ek hi cheez wapas karenge to wo kahne lage ke hum qaiddion ko chhudane wali surat ko tarjih dete hain chunache Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Musalmanon ke darmiyan khde hue aur Allah ki hamd o sana uske shayan shan ki phir amabad kah kar farmaya ke tumhare bhai taib ho kar aaye hain meri raaye ye ban rahi hai ke unhen unke qaiddi wapas lautadun so tum mein se jo shakhs apne dil ki khushi se aisa kar sakta hai to wo aisa hi karle? log kahne lage ki hum khushi se iski ijazat dete hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hamen kya maloom ke tum mein se kisne apni khushi se ijazat di hai aur kisne nahin? isliye ab tum log wapas chale jao yahan tak ke tumhare bade hamare samne tumhari ijazat ka mamla pesh karen chunache log wapas chale gaye phir unke badon ne unse baat ki aur wapas aakar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bataya ke sab ne apni khushi se hi ijazat di hai Banu Hawazin ke qaiddion ke mutalliq mujhe ye baat maloom hui hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ: وَزَعَمَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ مَرْوَانَ ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ، فَسَأَلُوا أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ: إِمَّا السَّبْيُ، وَإِمَّا الْمَالُ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِكُمْ" وَكَانَ أَنْظَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلَّا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ، قَالُوا: فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُسْلِمِينَ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ قَدْ جَاءُوا تَائِبِينَ، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ"، فَقَالَ النَّاسُ: قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ فِي ذَلِكَ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ" فَجَمَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا . هَذَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْ سَبْيِ هَوَازِنَ.