12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين
The Hadith of Mihjan ibn al-Adra', may Allah be pleased with him
حَدِيثُ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
miḥjanun | Muhajjan ibn al-Adra' al-Aslami | Companion |
‘abd al-lah bn shaqīqin | Abdullah Ibn Shiqeeq al-'Uqayli | Thiqah fihi nasb (Trustworthy, with some bias) |
al-jurayrī | Sa'eed ibn 'Iyaas al-Jarree | Trustworthy |
ḥammādun | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
miḥjanin | Muhajjan ibn al-Adra' al-Aslami | Companion |
rajā’ bn abī rajā’in al-bāhilī | Raja' ibn Abi Raja' al-Bahli | Acceptable |
‘abd al-lah bn shaqīqin | Abdullah Ibn Shiqeeq al-'Uqayli | Thiqah fihi nasb (Trustworthy, with some bias) |
abū bishrin | Ja'far ibn Abi Wahshiya al-Yashkuri | Thiqah (Reliable) |
abū ‘awānah | Al-Wahb ibn Abdullah al-Yashkuri | Trustworthy, Upright |
‘affān | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مِحْجَنٌ | محجن بن الأدرع الأسلمي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ | عبد الله بن شقيق العقيلي | ثقة فيه نصب |
الْجُرَيْرِيِّ | سعيد بن إياس الجريري | ثقة |
حَمَّادٌ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
مِحْجَنٍ | محجن بن الأدرع الأسلمي | صحابي |
رَجَاءِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْبَاهِلِيِّ | رجاء بن أبي رجاء الباهلي | مقبول |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ | عبد الله بن شقيق العقيلي | ثقة فيه نصب |
أَبُو بِشْرٍ | جعفر بن أبي وحشية اليشكري | ثقة |
أَبُو عَوَانَةَ | الوضاح بن عبد الله اليشكري | ثقة ثبت |
عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 20349
Raja bin Abi Raja narrates that once Buraidah (may Allah be pleased with him) was standing at the mosque's door when Mujjan (may Allah be pleased with him) passed by, offering optional prayers. Buraidah (may Allah be pleased with him), being compassionate, asked Mujjan (may Allah be pleased with him) why he wasn't offering optional prayers like the other person. Mujjan (may Allah be pleased with him) replied, "Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took my hand and ascended Mount Uhud. He looked towards Medina and said, 'Alas, the people residing in this best city will leave it, despite leaving it in the best condition. Then, Dajjal (Antichrist) will come, but at every entrance of this city, an armed angel will stand guard. Therefore, Dajjal will not be able to enter it.' Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) brought me down, holding my hand, and entered the mosque. There, a man was offering prayers. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, 'Who is this?' I praised him, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Lower your voice, don't let him hear, or you will destroy him.' Then, approaching one of his wives' rooms, he released my hand and said twice, 'The best of your religion is that which is easiest.'"
Grade: Hasan
رجاء بن ابی رجاء کہتے ہیں کہ حضرت بریدہ مسجد کے دروازے پر کھڑے تھے کہ وہاں سے حضرت محجن کا گذر ہوا سکبہ نماز پڑھ رہے تھے حضرت بریدہ جن کی طبیعت میں حس مزارح کا غلبہ تھا حضرت محجن سے کہنے لگے کہ جس طرح یہ نماز پڑھ رہے ہیں تم کیوں نہیں پڑھ رہے انہوں نے کہا ایک مرتبہ نبی ﷺ نے میرا ہاتھ پکڑا اور احد پہاڑ پر چڑھ گئے پھر مدینہ منورہ کی طرف جھانک کر فرمایا ہائے افسوس اس بہترین شہر کو بہترین حالت میں چھوڑ کریہاں رہنے والے چلے جائیں گے پھر دجال یہاں آئے گا تو اس کے ہر دروازے پر ایک مسلح فرشتہ پہرہ دے رہا ہوگا لہذا دجال اس شہر میں داخل نہیں ہوسکے گا پھر نبی ﷺ میرا ہاتھ پکڑ کر نیچے اترے اور مسجد میں داخل ہوگئے وہاں ایک آدمی نماز پڑھ رہا تھا نبی ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ یہ کون ہے میں نے اس کی تعریف کی تو نبی ﷺ نے فرمایا آہستہ بولو اسے مت سناؤ ورنہ تم اسے ہلاک کردو گے پھر اپنی کسی زوجہ محترمہ کے حجرے کے قریب پہنچ کر میرا ہاتھ چھوڑ دیا اور دو مرتبہ فرمایا تمہارا سب سے بہترین دین وہ ہے جو سب سے زیادہ آسان ہو۔
Raja bin Abi Raja kehte hain ki Hazrat Buraidah masjid ke darwaze par khade the ki wahan se Hazrat Muhajin ka guzar hua. Sakbah namaz padh rahe the. Hazrat Buraidah jin ki tabiyat mein hass mazarah ka galba tha Hazrat Muhajin se kehne lage ki jis tarah ye namaz padh rahe hain tum kyon nahin padh rahe. Unhon ne kaha ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mera hath pakda aur Uhud pahar par chadh gaye phir Madinah Munawwarah ki taraf jhank kar farmaya haye afsos iss behtarin shehar ko behtarin halat mein chhod kar yahan rehne wale chale jayenge. Phir Dajjal yahan aayega to uss ke har darwaze par ek musallah farishta pehra de raha hoga lihaza Dajjal iss shehar mein dakhil nahin hosakega. Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mera hath pakad kar neeche utre aur masjid mein dakhil hogaye. Wahan ek aadmi namaz padh raha tha. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse poocha ki ye kaun hai. Maine uski tareef ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aahista bolo use mat sunao warna tum use halaak kar doge. Phir apni kisi zauja muhtarama ke hujre ke qareeb pahunch kar mera hath chhod diya aur do martaba farmaya tumhara sabse behtarin deen wo hai jo sabse zyada aasan ho.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ الْبَاهِلِيِّ ، عَنْ مِحْجَنٍ , قَالَ عَفَّانُ، وَهُوَ ابْنُ الْأَدْرَعِ , قَالَ: وَحَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الْأَدْرَعِ , قَالَ: قَالَ رَجَاءٌ: أَقْبَلْتُ مَعَ مِحْجَنٍ ذَاتَ يَوْمٍ، حَتَّى إِذَا انْتَهَيْنَا إِلَى مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ، فَوَجَدْنَا بُرَيْدَةَ الْأَسْلَمِيَّ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ جَالِسًا، قَالَ: وَكَانَ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: سُكْبَةُ، يُطِيلُ الصَّلَاةَ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَيْهِ بُرَيْدَةُ , قَالَ: وَكَانَ بُرَيْدَةُ صَاحِبَ مُزَاحَاتٍ , قَالَ: يَا مِحْجَنُ، أَلَا تُصَلِّي كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ؟ قَالَ: فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ مِحْجَنٌ شَيْئًا وَرَجَعَ , قَالَ: وَقَالَ لِي مِحْجَنٌ , إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقَ يَمْشِي حَتَّى صَعِدَ أُحُدًا، فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: " وَيْلُ أُمِّهَا مِنْ قَرْيَةٍ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا كَأَعْمَرِ مَا تَكُونُ، يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ فَيَجِدُ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِهَا مَلَكًا مُصْلِتًا فَلَا يَدْخُلُهَا" , قَالَ: ثُمَّ انْحَدَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسُدَّةِ الْمَسْجِدِ، رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ وَيَسْجُدُ وَيَرْكَعُ، وَيَسْجُدُ وَيَرْكَعُ، قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ هَذَا؟" قَالَ: فَأَخَذْتُ أُطْرِيهِ لَهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا فُلَانٌ، وَهَذَا وَهَذَا , قَالَ:" اسْكُتْ، لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ" قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ حُجْرَةٍ، لَكِنَّهُ رَفَضَ يَدِي، ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ" .