12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين


The Hadith of Abu Bakrah Nufay' bin al-Harith bin Kaladah (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ أَبِي بَكْرَةَ نُفَيْعِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ كَلَدَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 20418

It is narrated on the authority of Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The parents of Dajjal will remain for thirty years in such a state that they will not have any children. Then a child will be born to them who will be one-eyed, his harm will be more and his benefit less, his eyes will sleep but his heart will not sleep. Then, describing the appearance of his parents, he said: His father will be a tall man and his flesh will be flabby, his nose will also be long, it will look like the beak of a parrot, and his mother will be a woman with large breasts. After some time, we came to know that a child was born to a Jewish couple in Medina. I and Zubair bin Awwam went to see him. When we reached his parents, we found both of them to have the appearance described by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). That child was lying wrapped in a sheet. His faint voice was coming. We asked his parents about him. So they told that we spent thirty years in such a state that no child was born to us. Then this one-eyed child was born to us, whose harm is more and benefit is less. When we were leaving from there, we passed by him. He said, “What were you talking about?” We said, “Did you hear those things?” He said, “Yes, my eyes sleep, but my heart does not sleep.” He was Ibn Sayyad.


Grade: Da'if

حضرت ابوبکرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا دجال کے ماں باپ تیس سال اس حال میں رہیں گے کہ ان کے ہاں یہاں کوئی اولاد نہ ہوگی پھر ان کے ہاں ایک بچہ پیدا ہوگا جو کانا ہوگا اس کا نقصان زیادہ ہوگا اور نفع کم اس کی آنکھیں سوتی ہوں گی لیکن دل نہیں سوئے گا پھر اس کے والدین کا حلیہ بیان کرتے ہوئے فرمایا اس کا باپ ایک لمبے قد کا آدمی ہوگا اور اس کا گوشت ہلتا ہوگا اس کی ناک بھی لمبی ہوگی ایسا محسوس ہوگا کہ جیسے طوطے کی چونچ اور اس کی ماں بڑی چھاتی والی عورت ہوگی کچھ عرصے کے بعد ہمیں پتا چلا کہ مدینہ میں ایک یہودیوں کے ہاں بچہ پیدا ہوا ہے میں اور زبیر بن عوام اسے دیکھنے کے لئے گئے اس کے والدین کے پاس پہنچے تو نبی ﷺ کا بتایا ہوا حلیہ ان دونوں نے پایا وہ بچہ ایک چادر میں لپٹا ہوا پڑا ہوا تھا اس کی ہلکی ہلکی آواز آرہی تھی ہم نے اس کے والدین کو اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ ہم نے تیس سال اس حال میں گزارے کہ ہمارے ہاں کوئی بچہ پیدا نہیں ہوا پھر ہمارے ہاں یہ ایک کانابچہ پیدا ہوا جس کا نقصان زیادہ اور نفع کم ہے جب ہم وہاں سے نکلے تو ہم اس کے پاس سے گزرے وہ کہنے لگا تم لوگ کیا باتیں کررہے تھے ہم نے کہا تم نے وہ باتیں سن لیں؟ اس نے کہا جی ہاں میری آنکھیں سوتی ہیں لیکن میرادل نہیں سوتا وہ ابن صیاد تھا۔

Hazrat Abu Huraira Razi Allah Anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya Dajjal ke maan baap tees saal is hal mein rahenge ke un ke yahan koi aulad na hogi phir un ke yahan ek bachcha paida hoga jo kana hoga is ka nuqsan zyada hoga aur nafa kam is ki aankhen soti hongi lekin dil nahin soye ga phir is ke waldain ka haliya bayan karte huye farmaya is ka baap ek lambe qad ka aadmi hoga aur is ka gosht hilta hoga is ki naak bhi lambi hogi aisa mehsoos hoga ke jaise tote ki chonch aur is ki maan badi chhati wali aurat hogi kuch arsa ke baad hamen pata chala ki Madina mein ek yahudiyon ke yahan bachcha paida hua hai main aur Zubair bin Awam ise dekhne ke liye gaye is ke waldain ke paas pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka bataya hua haliya in donon ne paya woh bachcha ek chadar mein lipta hua pada hua tha is ki halki halki aawaz aa rahi thi hum ne is ke waldain ko is ke mutalliq poocha to unhon ne bataya ki hum ne tees saal is hal mein guzare ke hamare yahan koi bachcha paida nahin hua phir hamare yahan ye ek kana bachcha paida hua jis ka nuqsan zyada aur nafa kam hai jab hum wahan se nikle to hum is ke paas se guzare woh kehne laga tum log kya baaten kar rahe the hum ne kaha tum ne woh baaten sun lein? is ne kaha ji han meri aankhen soti hain lekin mera dil nahin sota woh Ibn Sayyad tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَمْكُثُ أَبَوَا الدَّجَّالِ ثَلَاثِينَ عَامًا لَا يُولَدُ لَهُمَا، ثُمَّ يُولَدُ لَهُمَا غُلَامٌ أَعْوَرُ، أَضَرُّ شَيْءٍ وَأَقَلُّهُ نَفْعًا، تَنَامُ عَيْنَاهُ، وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ"، ثُمَّ نَعَتَ أَبَوَيْهِ، فَقَالَ:" أَبُوهُ رَجُلٌ طُوَالٌ مُضْطَرِبُ اللَّحْمِ، طَوِيلُ الْأَنْفِ، كَأَنَّ أَنْفَهُ مِنْقَارٌ، وَأُمُّهُ امْرَأَةٌ فِرْضَاخِيَّةٌ، عَظِيمَةُ الثَّدْيَيْنِ"، قَالَ: فَبَلَغَنَا أَنَّ مَوْلُودًا مِنَ الْيَهُودِ وُلِدَ بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبَوَيْهِ، فَرَأَيْنَا فِيهِمَا نَعْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا هُوَ مُنْجَدِلٌ فِي الشَّمْسِ فِي قَطِيفَةٍ، لَهُ هَمْهَمَةٌ، فَسَأَلْنَا أَبَوَيْهِ، فَقَالَا: مَكَثْنَا ثَلَاثِينَ عَامًا لَا يُولَدُ لَنَا، ثُمَّ وُلِدَ لَنَا غُلَامٌ أَعْوَرُ، أَضَرُّ شَيْءٍ وَأَقَلُّهُ نَفْعًا، فَلَمَّا خَرَجْنَا مَرَرْنَا بِهِ، فَقَالَ: مَا كُنْتُمَا فِيهِ؟ قُلْنَا وَسَمِعْتَ؟! قَالَ: نَعَمْ، إِنَّهُ تَنَامُ عَيْنَايَ وَلَا يَنَامُ قَلْبِي، فَإِذَا هُوَ ابْنُ صَيَّادٍ .