12.
Musnad of the Basrans
١٢-
مسند البصريين
The Hadith of Abu Asib (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ أَبِي عَسِيبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī ‘asībin | Abu 'Usayb Al-Ahmar, the freed slave of the Prophet, peace and blessings be upon him | Companion |
abī nuṣayrah | Muslim ibn Ubayd al-Wasiti | Trustworthy |
ḥashrajun | Hishraj Ibn Nubatah al-Ashja'i | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
surayjun | Suraij ibn al-Nu'man al-Jawhari | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي عَسِيبٍ | أبو عسيم أحمر مولى النبي صلى الله عليه وسلم | صحابي |
أَبِي نُصَيْرَةَ | مسلم بن عبيد الواسطي | ثقة |
حَشْرَجٌ | حشرج بن نباتة الأشجعي | صدوق حسن الحديث |
سُرَيْجٌ | سريج بن النعمان الجوهري | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 20768
Narrated by Abu Usaid Radi Allahu Anhu: One night, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left his house and passed by me. He called me to accompany him, so I joined him. Then, we passed by Abu Bakr, and he called him too, and he joined us as well. We continued walking until we reached the garden of an Ansari man named Akram. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him to offer us some ripe and unripe dates. He brought a bunch of dates with pleasure and placed it before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he and his companions ate from it. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for cold water, drank it, and said, "On the Day of Judgment, you will be questioned about this as well." Hearing this, Umar grabbed the bunch of dates and threw it on the ground, scattering the dates, some of which landed near the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He then asked, "O Messenger of Allah! Will we be questioned about this too on the Day of Judgment?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Yes, except for three things: a cloth with which a person covers his private parts, a piece of bread with which he satisfies his hunger, or a shelter in which he seeks refuge from heat and cold."
Grade: Hasan
حضرت ابوعسیب رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت نبی ﷺ گھر سے نکلے تو میرے پاس سے گذرتے ہوئے مجھے بھی بلا لیا میں ہمراہ ہولیا پھر حضرت ابوبکر کی طرف گذرے تو انہیں بھی بلالیا وہ بھی ساتھ ہولیے پھر حضرت عمر کے پاس سے گزرے تو انہیں بھی بلالیا وہ بھی ساتھ ہولیے چلتے چلتے نبی ﷺ اکرم ایک انصاری کے باغ میں داخل ہوئے اور باغ کے مالک سے کہا ہمیں کچی پکی کھجوریں کھلاؤ وہ ایک خوشہ لے کر آئے اور نبی ﷺ کے سامنے رکھا نبی ﷺ اور ساتھیوں نے اسے تناول فرمایا پھر نبی ﷺ نے ٹھنڈا پانی منگوا کر وہ نوش فرمایا اور فرمایا کہ قیامت کے دن تم سے اس کے متعلق بھی سوال ہوگا یہ سن کر حضرت عمر نے وہ خوشہ پکڑا اور زمین پردے مارا جس سے کھجوروں کے دانے بکھر گئے اور ان سے کچھ نبی ﷺ کی طرف بھی چلے گئے پھر وہ کہنے لگے کہ یا رسول اللہ قیامت کے دن ہم اس کے متعلق بھی پوچھا جائے گا نبی ﷺ نے فرمایا ہاں سوائے تین چیزوں کے ایک وہ کپڑا جس سے آدمی اپنی شرمگاہ کو چھپائے روٹی کا وہ ٹکڑا جس سے اپنی بھوک مٹائے یا وہ سوراخ جس میں گرمی، سردی سے بچاؤ کے وہ داخل ہوجائے۔
Hazrat Abu Usaib RA se marvi hai ki ek martaba raat ke waqt Nabi SAW ghar se nikle to mere pass se guzarte hue mujhe bhi bula liya main hamrah ho liya phir Hazrat Abubakar ki taraf guzre to unhen bhi bula liya wo bhi sath ho liye phir Hazrat Umar ke pass se guzre to unhen bhi bula liya wo bhi sath ho liye chalte chalte Nabi SAW Akram ek Ansari ke bagh mein dakhil hue aur bagh ke malik se kaha hamen kachi pakki khajoorein khilao wo ek khosha lekar aaye aur Nabi SAW ke samne rakha Nabi SAW aur sathiyon ne use تناول farmaaya phir Nabi SAW ne thanda pani mangwa kar wo nosh farmaaya aur farmaaya ki qayamat ke din tum se iske mutalliq bhi sawal hoga ye sunkar Hazrat Umar ne wo khosha pakda aur zameen par de mara jisse khajooron ke dane bikhar gaye aur unse kuchh Nabi SAW ki taraf bhi chale gaye phir wo kehne lage ki Ya RasulAllah qayamat ke din hum iske mutalliq bhi poochha jaayega Nabi SAW ne farmaaya haan siwaye teen cheezon ke ek wo kapda jisse aadmi apni sharamgah ko chhupaye roti ka wo tukda jisse apni bhook mitaye ya wo suraakh jismein garmi, sardi se bachao ke wo dakhil ho jaaye.
حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا حَشْرَجٌ ، عَنْ أَبِي نُصَيْرَةَ ، عَنْ أَبِي عَسِيبٍ ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلًا فَمَرَّ بِي، فَدَعَانِي إِلَيْهِ فَخَرَجْتُ، ثُمَّ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ، فَدَعَاهُ فَخَرَجَ إِلَيْهِ، ثُمَّ مَرَّ بِعُمَرَ فَدَعَاهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ، فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ حَائِطًا لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: لِصَاحِبِ الْحَائِطِ" أَطْعِمْنَا بُسْرًا"، فَجَاءَ بِعِذْقٍ فَوَضَعَهُ فَأَكَلَ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ بَارِدٍ، فَشَرِبَ، فَقَالَ:" لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ"، قَالَ: فَأَخَذَ عُمَرُ الْعِذْقَ فَضَرَبَ بِهِ الْأَرْضَ حَتَّى تَنَاثَرَ الْبُسْرُ قِبَلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَئِنَّا لَمَسْئُولُونَ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ:" نَعَمْ، إِلَّا مِنْ ثَلَاثٍ خِرْقَةٍ كَفَّ بِهَا الرَّجُلُ عَوْرَتَهُ، أَوْ كِسْرَةٍ سَدَّ بِهَا جَوْعَتَهُ، أَوْ حَجَرٍ يَتَدَخَّلُ فِيهِ مِنَ الْحَرِّ وَالْقُرِّ" .