13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of Abu Rafi', may Allah be pleased with him.
حَدِيثُ أَبِي رَافِعٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī rāfi‘in | Abu Rafi' the Copt | Companion |
ba‘ḍ | Anonymous Name | |
‘abd al-lah bn ḥasanin | Abdullah ibn al-Hasan al-Hashimi | Trustworthy |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي رَافِعٍ | أبو رافع القبطي | صحابي |
بَعْضِ | اسم مبهم | |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَنٍ | عبد الله بن الحسن الهاشمي | ثقة |
مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 23858
It is narrated by Abu Rafi (may Allah be pleased with him) that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave his flag to Ali (may Allah be pleased with him) (on the occasion of the Battle of Khaybar), we also went out with him. When they reached near the fort, the people of the fort came out and the battle started. A Jew attacked Ali (may Allah be pleased with him). The shield of Ali (may Allah be pleased with him) fell from his hand. They pulled out the door of the fort and used it as a shield, and during the battle, it remained in their hands until Allah granted them victory. And after finishing the battle, Ali (may Allah be pleased with him) threw it from his hand. I saw that a group of seven men, "with an eighth among them," put their full effort into moving that door, but we could not budge it.
Grade: Da'if
حضرت ابو رافع رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے (غزوہ خیبر کے موقع پر) جب علی رضی اللہ عنہ کو اپنا جھنڈا دے کر بھیجا تو ہم بھی ان کے ساتھ نکلے تھے جب وہ قلعہ کے قریب پہنچے تو قلعہ کے لوگ باہر آئے اور لڑائی شروع ہوگئی ایک یہودی نے حضرت علی رضی اللہ عنہ پر حملہ کیا حضرت علی رضی اللہ عنہ کی ڈھال ان کے ہاتھ سے گرگئی تھی انہوں نے قلعہ کا دروازہ اکھیڑ کر اس سے ڈھال کا کام لیا اور دوران قتال وہ مستقل ان کے ہاتھ میں رہا حتیٰ کہ اللہ نے انہیں فتح عطا فرما دی اور جنگ سے فارغ ہو کر حضرت علی رضی اللہ عنہ نے اسے اپنے ہاتھ سے پھینک دیا میں نے دیکھا کہ سات آدمیوں کی ایک جماعت نے " جن کے ساتھ آٹھواں میں بھی تھا " اس دروازے کو ہلانے میں اپنی ایڑی چوٹی کا زور لگا دیا لیکن ہم اسے ہلا نہیں سکے۔
Hazrat Abu Rafi raziallahu anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (Ghazwa Khyber ke mauqe par) jab Ali raziallahu anhu ko apna jhanda de kar bheja to hum bhi un ke sath nikle the jab woh qila ke qareeb pahunche to qila ke log bahar aaye aur larai shuru ho gai ek yahudi ne Hazrat Ali raziallahu anhu par hamla kiya Hazrat Ali raziallahu anhu ki dhaal un ke hath se gir gai thi unhon ne qila ka darwaza ukher kar us se dhaal ka kaam liya aur dauran qital woh mustaqil un ke hath mein raha hatta ki Allah ne unhein fatah ata farma di aur jang se farigh ho kar Hazrat Ali raziallahu anhu ne use apne hath se phenk diya maine dekha ki saat aadmiyon ki ek jamaat ne "jin ke sath athwan mein bhi tha" is darwaze ko hilane mein apni eri choti ka zor laga diya lekin hum use hila nahin sake.
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَسَنٍ ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِهِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" خَرَجْنَا مَعَ عَلِيٍّ حِينَ بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ بِرَايَتِهِ، فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْحِصْنِ خَرَجَ إِلَيْهِ أَهْلُهُ فَقَاتَلَهُمْ، فَضَرَبَهُ رَجُلٌ مِنْ يَهُودَ، فَطَرَحَ تُرْسَهُ مِنْ يَدِهِ، فَتَنَاوَلَ عَلِيٌّ بَابًا كَانَ عِنْدَ الْحِصْنِ، فَتَرَّسَ بِهِ نَفْسَهُ، فَلَمْ يَزَلْ فِي يَدِهِ وَهُوَ يُقَاتِلُ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَلْقَاهُ مِنْ يَدِهِ حِينَ فَرَغَ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي نَفَرٍ مَعِي سَبْعَةٌ أَنَا ثَامِنُهُمْ نَجْهَدُ عَلَى أَنْ نَقْلِبَ ذَلِكَ الْبَابَ، فَمَا نَقْلِبُهُ" .