14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء
Hadith of Umm Ruman, Umm Aisha, the Mother of the Believers (may Allah be pleased with her)
حَدِيثُ أُمِّ رُومَانَ أُمِّ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm rūmān wahī umm ‘ā’ishah | Umm Roman al-Farasiyyah | Companion from those given glad tidings of Paradise |
masrūqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
shaqīq bn slmh | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
ḥuṣaynin | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
abū ja‘farin ya‘nī al-rāzī | Isa ibn Mahan al-Razi | Acceptable |
hāshim bn al-qāsim | Hashim ibn al-Qasim al-Laythi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُمِّ رُومَانَ وَهِيَ أُمُّ عَائِشَةَ | أم رومان الفراسية | صحابية من المبشرات بالجنة |
مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
حُصَيْنٍ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
أَبُو جَعْفَرٍ يَعْنِي الرَّازِيَّ | عيسى بن ماهان الرازي | مقبول |
هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ | هاشم بن القاسم الليثي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 27070
Umm Ruman (may Allah be pleased with her), the mother of Aisha (may Allah be pleased with her), reported: "I and Aisha were sitting when an Ansari woman came and said, 'May Allah do such and such with so-and-so,' referring to her son. I asked her why she was saying that. She replied, 'My son is among those who spread false rumors.' I asked, 'What kind of rumors?' She then told us the details. Aisha (may Allah be pleased with her) asked, 'Has Abu Bakr (may Allah be pleased with him) heard this?' The woman said, 'Yes.' Aisha asked, 'Has the Prophet (peace and blessings be upon him) heard this?' The woman said, 'Yes.' Upon hearing this, Aisha (may Allah be pleased with her) was overcome with grief and fell severely ill with fever. I covered her with sheets. The Prophet (peace and blessings be upon him) arrived and asked, 'What is wrong with her?' I said, 'O Messenger of Allah, she has a very high fever.' The Prophet (peace and blessings be upon him) said, 'Perhaps it is because of the rumors that are circulating.' I said, 'Yes, O Messenger of Allah.' At that moment, Aisha (may Allah be pleased with her) lifted her head and said, 'If I were to proclaim my innocence before you, you would not believe me. And if I were to confess to something I did not do (and Allah is my witness that I am innocent), you would believe me. By Allah, I find no resemblance between my situation and yours except that of Prophet Jacob (peace be upon him), when he said, "So patience is beautiful, and Allah is my helper against what you describe." When the verses of her exoneration were revealed, the Prophet (peace and blessings be upon him) came to her and informed her about it. She said, 'For this, I thank none but Allah."
Grade: Sahih
حضرت ام رومان رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ”جو کہ حضرت عائشہ کی والدہ تھیں“ کہتی ہیں کہ میں اور عائشہ بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک انصاری عورت آکر کہنے لگی، اللہ فلاں کے ساتھ ”مراد اس کا بیٹا تھا“ ایسا کرے، میں نے اس سے وجہ پوچھی، تو وہ کہنے لگی کہ میرا بیٹا بھی چہ میگوئیاں کرنے والوں میں شامل ہے، میں نے پوچھا: کیسی چہ میگوئیاں؟ اس نے ساری تفصیل بتا دی، تو عائشہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا کہ کیا حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے بھی یہ باتیں سنی ہیں؟ اس نے کہا: جی ہاں، انہوں نے پوچھا کہ نبی ﷺ نے بھی سنی ہیں؟ اس نے کہا: جی ہاں! غش کھا کر گر پڑیں اور انہیں نہایت تیز بخارچڑھ گیا، میں نے انہیں چادریں اوڑھا دیں، نبی ﷺ آئے، تو پوچھا کہ اسے کیا ہوا؟ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اسے نہایت تیز بخار چڑھ گیا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”شاید ان باتوں کی وجہ سے جو جاری ہیں“، میں نے عرض کیا: جی یا رسول اللہ! اسی دوران عائشہ رضی اللہ عنہا نے سر اٹھایا اور کہا: اگر میں آپ کے سامنے اپنے آپ کو عیب سے پاک کہوں گی تو آپ کو یقین نہیں آ سکتا اور اگر میں ناکردہ گناہ کا آپ کے سامنے اقرار کر دوں (اور اللہ گواہ ہے کہ میں اس سے پاک ہوں) تو آپ مجھ کو سچا جان لیں گے، اللہ کی قسم! مجھے اپنی اور آپ کی مثال سوائے حضرت یعقوب علیہ السلام کے کوئی نہیں ملتی انہوں نے کہا تھا، «فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون» جب ان کا عذر نازل ہوا تو نبی ﷺ ان کے پاس آئے اور انہیں اس کی خبر دی، تو وہ کہنے لگیں کہ اس پر میں صرف اللہ کا شکر ادا کرتی ہوں کسی اور کا نہیں۔
Hazrat Umm Ruman ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ”jo ki Hazrat Ayesha ki walida thi“ kehti hain ki main aur Ayesha baithe huye the ki ek Ansari aurat aakar kehne lagi, Allah falan ke sath ”murad iska beta tha“ aisa kare, main ne is se wajah puchi, to woh kehne lagi ki mera beta bhi chah migoiyan karne walon mein shamil hai, main ne pucha: kaisi chah migoiyan? Is ne sari tafseel bata di, to Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne pucha ki kya Hazrat Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne bhi ye baaten suni hain? Is ne kaha: Ji han, unhon ne pucha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi suni hain? Is ne kaha: Ji han! Ghush kha kar gir padin aur unhen nihayat tez bukhar charh gaya, main ne unhen chadaren odha din, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aaye, to pucha ki ise kya hua? Main ne arz kiya: Ya Rasulullah! Ise nihayat tez bukhar charh gaya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Shayad in baaton ki wajah se jo jari hain“, main ne arz kiya: Ji ya Rasulullah! Isi dauran Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne sar uthaya aur kaha: Agar main aap ke samne apne aap ko aib se pak kahun gi to aap ko yakin nahin aa sakta aur agar main nakarda gunah ka aap ke samne iqrar kar dun (aur Allah gawah hai ki main is se pak hun) to aap mujhe sacha jaan lenge, Allah ki qasam! Mujhe apni aur aap ki misaal siwaye Hazrat Yaqub Alaihis Salam ke koi nahin milti unhon ne kaha tha, «Fasbir jamil wallahu almusta'an ala ma tasifun» Jab in ka uzr nazil hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) in ke pas aaye aur unhen is ki khabar di, to woh kehne lagi ki is par main sirf Allah ka shukar ada karti hun kisi aur ka nahin.
حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ يَعْنِي الرَّازِيَّ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ أُمِّ رُومَانَ وَهِيَ أُمُّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كُنْتُ أَنَا وَعَائِشَةُ قَاعِدَةٌ، فَدَخَلَتْ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَتْ: فَعَلَ اللَّهُ بِفُلَانٍ وَفَعَلَ تَعْنِي ابْنَهَا قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهَا: وَمَا ذَلِكَ؟ قَالَتْ: ابْنِي كَانَ فِيمَنْ حَدَّثَ الْحَدِيثَ , قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهَا: وَمَا الْحَدِيثُ؟ قَالَتْ: كَذَا وَكَذَا، فقالت عائشة: أسمع بذلك أبو بكر؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَتْ: أَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، فَوَقَعَتْ أَوْ سَقَطَتْ مَغْشِيًّا عَلَيْهَا، فَأَفَاقَتْ حُمَّى بِنَافِضٍ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهَا الثِّيَابَ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " مَا لِهَذِهِ؟" قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخَذَتْهَا حُمَّى بِنَافِضٍ، قَالَ:" لَعَلَّهُ مِنَ الْحَدِيثِ الَّذِي تُحُدِّثَ بِهِ؟" , قَالَتْ , قُلْتُ: نَعَمْ , يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَرَفَعَتْ عَائِشَةُ رَأْسَهَا، وَقَالَتْ: إِنْ قُلْتُ، لَمْ تَعْذِرُونِي، وَإِنْ حَلَفْتُ، لَمْ تُصَدِّقُونِي، وَمَثَلِي وَمَثَلُكُمْ، كَمَثَلِ يَعْقُوبَ وَبَنِيهِ , حِينَ قَالَ: فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ سورة يوسف آية 18 , فَلَمَّا نَزَلَ عُذْرُهَا، أَتَاهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرَهَا بِذَلِكَ، فَقَالَتْ: بِحَمْدِ اللَّهِ، لَا بِحَمْدِكَ أَوْ قَالَتْ: وَلَا بِحَمْدِ أَحَدٍ .