14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء
Hadith of Salma bint Qays (may Allah be pleased with her)
حَدِيثُ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
salmá bint qaysin | Umm al-Mundhir bint Qais al-Ansariyyah | Companion |
ummih | Umm Sulayt bint Abi Talha | Acceptable |
salīṭ bn ayyūb bn al-ḥakam bn sulaymin | Sulayt ibn Ayyub al-Ansari | Accepted |
ibn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
abī | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
ya‘qūb | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ | أم المنذر بنت قيس الأنصارية | صحابي |
أُمِّهِ | أم سليط بن أيوب | مقبول |
سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ | سليط بن أيوب الأنصاري | مقبول |
ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 27133
Salma bint Qais (may Allah be pleased with her), who was a paternal aunt of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and among those who prayed towards the two Qiblas, narrated: “We, along with some other Muslim women, went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to pledge allegiance to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made it a condition that we would not associate anything with Allah, we would not steal, we would not commit adultery, we would not kill our children, we would not fabricate any lie between our hands and feet, we would not disobey you (peace and blessings of Allah be upon him) in any matter of righteousness, and we would not betray our husbands. So, we pledged allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on these conditions. When we were about to leave, one of the women said, 'Go and ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) what he meant by betraying one's husband.' So, upon asking, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'It is to take his wealth and spend it on others unjustly.'"
Grade: Da'if
حضرت سلمی بنت قیس رضی اللہ عنہا ”جو کہ نبی ﷺ کی ایک خالہ اور قبلتین کی طرف نماز پڑھنے والوں میں سے تھیں“، سے مروی ہے کہ میں کچھ مسلمان خواتین کے ساتھ نبی ﷺ کی خدمت میں بیعت کے لئے حاضر ہوئیں اور نبی ﷺ نے یہ شرط لگائی کہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہیں ٹھہراؤ گی، چوری نہیں کرو گی، بدرکای نہیں کرو گی، اپنی اولاد کو قتل نہیں کرو گی، کوئی بہتان اپنے ہاتھوں پیروں کے درمیان نہیں گھڑو گی اور کسی نیکی کے کام میں آپ ﷺ کی نافرمانی نہیں کرو گی اور اپنے شوہروں کو دھوکہ نہیں دو گی، ہم نے نبی ﷺ سے ان شرائط پر بیعت کر لی، جب ہم واپس جانے لگے تو ان میں سے ایک عورت کہنے لگی کہ جا کر نبی ﷺ سے پوچھو کہ شوہر کو دھوکہ دینے سے کیا مراد ہے؟ چنانچہ سوال کرنے پر نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس کا مال لے کر غیر پر انصاف سے ہٹ کر خرچ کرنا۔“
Hazrat Salmi Bint Qais Raziallahu Anha jo keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aik khala aur Qiblatain ki taraf Namaz parhne walon mein se thin, se marvi hai keh mein kuch Musalman khawateen ke sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bai't ke liye hazir huween aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh shart lagae keh Allah ke sath kisi ko sharik nahin tehrao gi, chori nahin karo gi, badkari nahin karo gi, apni aulad ko qatal nahin karo gi, koi buhtan apne hathon pairon ke darmiyan nahin gharo gi aur kisi neki ke kaam mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nafarmani nahin karo gi aur apne shoharon ko dhoka nahin do gi, hum ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se in sharait par bai't kar li, jab hum wapas jane lage to in mein se aik aurat kehne lagi keh ja kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochho keh shohar ko dhoka dene se kya murad hai? Chunanche sawal karne par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Is ka maal le kar ghair par insaf se hat kar kharch karna."
حدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَلِيطُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ وَكَانَتْ إِحْدَى خَالَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ صَلَّتْ مَعَهُ الْقِبْلَتَيْنِ، وَكَانَتْ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ، قَالَتْ: جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَايَعْتُهُ فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَلَمَّا شَرَطَ عَلَيْنَا أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا نَأْتِيَ بِبُهْتَان نَفْتَرِيهِ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا، وَلَا نَعْصِيَهُ فِي مَعْرُوفٍ، قَالَت: قَالَ: " وَلَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ"، قَالَتْ: فَبَايَعْنَاهُ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا، فَقُلْتُ لِامْرَأَةٍ مِنْهُنَّ: ارْجِعِي فَاسْأَلِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا غِشُّ أَزْوَاجِنَا؟ قَالَتْ: فَسَأَلَتْهُ، فَقَالَ:" تَأْخُذُ مَالَهُ، فَتُحَابِي بِهِ غَيْرَهُ" .