1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 341

Once, on a Friday, Umar (may Allah be pleased with him) ascended the pulpit to deliver the sermon. He praised and glorified Allah, mentioned the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), refreshed the memory of Abu Bakr (may Allah be pleased with him), and then said, "I have seen a dream, and it seems to me that the time of my departure from this world is near. I saw in a dream that a rooster pecked me twice." He then said, "People are asking me to appoint my successor. This much is certain: Allah will neither let His religion go to waste nor this caliphate with which He sent His Prophet. Now, if my decision is to be made soon, I am appointing a council of six people, with whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was pleased at the time of his death. When you pledge allegiance to one of them, listen to him and obey him. I know some people will try to disrupt the matter of the caliphate. By Allah, I have fought against such people with these hands of mine in defense of Islam. These people are the enemies of Allah, disbelievers and misguided. By Allah, after being in the company of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I do not recall you ever being angry with me on any issue except the issue of the weaver, in which you (peace and blessings of Allah be upon him) were extremely displeased. To the extent that you (peace and blessings of Allah be upon him) placed your finger on my chest and said, 'The last verse of Surah Nisa, which was revealed in the summer, is sufficient for you in this matter.' If I remain alive, I will find such a solution to this issue that the one who reads this verse and the one who doesn't will both know about it." And he bore witness to Allah that he had sent governors to different cities only so that they could teach people about religion, narrate the traditions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to the people, distribute the spoils of war among them, do justice to them and present before him those issues for which they had no solution. Then he said: "O people, you eat from two trees that I consider to be foul." (Garlic and onions, which cause bad breath when eaten raw) "I have seen that if the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smelled their odor from someone's mouth, he (peace and blessings of Allah be upon him) would order that person to be taken out of the mosque by the hand. Not only that, but the people would accompany him to Jannat al-Baqi and then return. If someone wants to eat them, then they should cook them and remove their smell." The narrator says that Umar (may Allah be pleased with him) delivered this sermon on Friday, and on Wednesday, the 26th of Dhul Hijjah, he was fatally attacked.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ جمعہ کے دن منبر پر خطبہ کے لئے تشریف لائے، اللہ تعالیٰ کی حمد و ثناء بیان کی، نبی ﷺ کا تذکرہ کیا، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کی یاد تازہ کی، پھر فرمانے لگے کہ میں نے ایک خواب دیکھا ہے اور مجھے ایسا محسوس ہوتا ہے کہ میری دنیا سے رخصتی کا وقت قریب آ گیا ہے، میں نے خواب میں دیکھا ہے کہ ایک مرغے نے مجھے دو مرتبہ ٹھونگ ماری ہے۔ پھر فرمایا کہ لوگ مجھ سے یہ کہہ رہے ہیں کہ میں اپنا خلیفہ مقرر کر دوں، اتنی بات تو طے ہے کہ اللہ اپنے دین کو نہ ضائع کرے گا اور نہ ہی اس خلافت کو جس کے ساتھ اللہ نے اپنے پیغمبر کو مبعوث فرمایا تھا، اب اگر میرا فیصلہ جلد ہو گیا تو میں مجلس شوری ان چھ افراد کی مقرر کر رہا ہوں جن سے نبی ﷺ بوقت رحلت راضی ہو کر تشریف لے گئے تھے، جب تم ان میں سے کسی ایک کی بیعت کر لو، تو ان کی بات سنو اور ان کی اطاعت کرو۔ میں جانتا ہوں کہ کچھ لوگ مسئلہ خلافت میں رخنہ ڈالنے کی کوشش کریں گے، بخدا! میں اپنے ان ہاتھوں سے اسلام کی مدافعت میں ان لوگوں سے قتال کر چکا ہوں، یہ لوگ دشمنان خدا، کافر اور گمراہ ہیں، اللہ کی قسم! نبی ﷺ کی صحبت اختیار کرنے کے بعد مجھے یاد نہیں پڑتا کہ کسی مسئلہ میں آپ مجھ سے ناراض ہوئے ہوں، سوائے کلالہ کے مسئلہ کے کہ اس میں آپ صلی اللہ علیہ انتہائی سخت ناراض ہوئے تھے، یہاں تک کہ آپ ﷺ نے اپنی انگلی میرے سینے پر رکھ کر فرمایا کہ تمہارے لئے اس مسئلے میں سورت نساء کی آخری آیت، جو گرمی میں نازل ہوئی تھی کافی ہے۔ اگر میں زندہ رہا تو اس مسئلے کا ایساحل نکال کر جاؤں گا کہ اس آیت کو پڑھنے والے اور نہ پڑھنے والے سب ہی کے علم میں وہ حل آ جائے اور میں اللہ کو گواہ بنا کر کہتا ہوں کہ میں نے مختلف شہروں میں امراء اور گورنر بھیجے ہیں وہ صرف اس لئے کہ وہ لوگوں کو دین سکھائیں، نبی ﷺ کی سنتیں لوگوں کے سامنے بیان کریں، ان میں مال غنیمت تقسیم کریں، ان میں انصاف کریں اور میرے سامنے ان کے وہ مسائل پیش کریں جن کا ان کے پاس کوئی حل نہ ہو۔ پھر فرمایا: لوگو! تم دو درختوں میں سے کھاتے ہو جنہیں میں گندہ سمجھتا ہوں (ایک لہسن اور دوسرا پیاز، جنہیں کچا کھانے سے منہ میں بدبو پیدا ہو جاتی ہے)۔ میں نے دیکھا ہے کہ اگر نبی ﷺ کو کسی شخص کے منہ سے اس کی بدبو آتی تو آپ ﷺ حکم دیتے اور اسے ہاتھ سے پکڑ کر مسجد سے باہر نکال دیا جاتا تھا اور یہی نہیں بلکہ اس کو جنت البقیع تک پہنچا کر لوگ واپس آتے تھے، اگر کوئی شخص انہیں کھانا ہی چاہتا ہے تو پکا کر ان کی بو مار دے۔ راوی کہتے ہیں کہ جمعہ کو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے یہ خطبہ ارشاد فرمایا: اور ٢٦ ذی الحجہ بروز بدھ کو آپ پر قاتلانہ حملہ ہو گیا۔

Ek martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) juma ke din mimbar par khutba ke liye tashreef laaye, Allah ta'ala ki hamd o sana bayan ki, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tazkira kiya, Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki yaad taza ki, phir farmane lage ki maine ek khwab dekha hai aur mujhe aisa mehsoos hota hai ki meri duniya se rukhsati ka waqt qareeb aa gaya hai, maine khwab mein dekha hai ki ek murge ne mujhe do martaba thong maari hai. Phir farmaya ki log mujhse yeh keh rahe hain ki main apna khalifa muqarrar kar dun, itni baat to tay hai ki Allah apne deen ko na zaya karega aur na hi is khilafat ko jis ke sath Allah ne apne paigambar ko maboos farmaya tha, ab agar mera faisla jald ho gaya to main majlis shura in chhe afrad ki muqarrar kar raha hun jin se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ba-waqt rihlat razi ho kar tashreef le gaye the, jab tum in mein se kisi ek ki bai'at kar lo, to un ki baat suno aur un ki ita'at karo. Main janta hun ki kuchh log masla khilafat mein rakhna dalne ki koshish karenge, bakhuda! main apne in hathon se Islam ki mudaf'at mein in logon se qital kar chuka hun, ye log dushmanan khuda, kafir aur gumrah hain, Allah ki qasam! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sohbat ikhtiyar karne ke baad mujhe yaad nahin padta ki kisi masle mein aap mujhse naraz huye hon, siwaye kalala ke masle ke ki is mein aap Sallallahu Alaihi intehai sakht naraz huye the, yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni ungli mere seene par rakh kar farmaya ki tumhare liye is masle mein surat nisa ki aakhri ayat, jo garmi mein nazil hui thi kafi hai. Agar main zinda raha to is masle ka aisa hal nikal kar jaunga ki is ayat ko padhne wale aur na padhne wale sab hi ke ilm mein wo hal aa jaye aur main Allah ko gawah bana kar kehta hun ki maine mukhtalif shehron mein umara aur governor bheje hain wo sirf is liye ki wo logon ko deen sikhaen, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnaten logon ke samne bayan karen, un mein maal ghanimat taqseem karen, un mein insaf karen aur mere samne un ke wo masail pesh karen jin ka un ke pass koi hal na ho. Phir farmaya: Logo! tum do darakhton mein se khate ho jinhen main ganda samajhta hun (ek lahsan aur dusra pyaaz, jinhen kacha khane se munh mein badbu paida ho jati hai). Maine dekha hai ki agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi shakhs ke munh se is ki badbu aati to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hukm dete aur use hath se pakad kar masjid se bahar nikal diya jata tha aur yahi nahin balki us ko jannat-ul-baqi tak pahuncha kar log wapas aate the, agar koi shakhs inhen khana hi chahta hai to paka kar in ki bu maar de. Rawi kehte hain ki juma ko Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne yeh khutba irshad farmaya: aur 26 Zil-Hajj بروز budh ko aap par qatalana hamla ho gaya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، أَمَلَّهُ عَلَيَّ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ : أَنَّ عُمَرَ قَامَ خَطِيبًا، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَذَكَرَ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَا بَكْرٍ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ رُؤْيَا كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي نَقْرَتَيْنِ، وَلَا أُرَى ذَلِكَ إِلَّا لِحُضُورِ أَجَلِي، وَإِنَّ نَاسًا يَأْمُرُونَنِي أَنْ أَسْتَخْلِفَ، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَكُنْ لِيُضِيعَ خِلَافَتَهُ وَدِينَهُ، وَلَا الَّذِي بَعَثَ بِهِ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنْ عَجِلَ بِي أَمْرٌ فَالْخِلَافَةُ شُورَى فِي هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ السِّتَّةِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَأَيُّهُمْ بَايَعْتُمْ لَهُ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا، وَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّ رِجَالًا سَيَطْعَنُونَ فِي هَذَا الْأَمْرِ، وَإِنِّي قَاتَلْتُهُمْ بِيَدِي هَذِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ فَعَلُوا، فَأُولَئِكَ أَعْدَاءُ اللَّهِ الْكَفَرَةُ الضُّلَّالُ. وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَدَعُ بَعْدِي شَيْئًا هُوَ أَهَمُّ إِلَيَّ مِنْ أَمْرِ الْكَلَالَةِ، وَلَقَدْ سَأَلْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهَا، فَمَا أَغْلَظَ لِي فِي شَيْءٍ قَطُّ مَا أَغْلَظَ لِي فِيهَا، حَتَّى طَعَنَ بِيَدِهِ أَوْ بِإِصْبَعِهِ فِي صَدْرِي، أَوْ جَنْبِي، وَقَالَ:" يَا عُمَرُ تَكْفِيكَ الْآيَةُ الَّتِي نَزَلَتْ فِي الصَّيْفِ، الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ"، وَإِنِّي إِنْ أَعِشْ أَقْضِ فِيهَا قَضِيَّةً لَا يَخْتَلِفُ فِيهَا أَحَدٌ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، أَوْ لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ. ثُمَّ قَالَ:" اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ عَلَى أُمَرَاءِ الْأَمْصَارِ، فَإِنِّي بَعَثْتُهُمْ يُعَلِّمُونَ النَّاسَ دِينَهُمْ، وَسُنَّةَ نَبِيِّهِمْ، وَيَقْسِمُونَ فِيهِمْ فَيْئَهُمْ، وَيُعَدِّلُونَ عَلَيْهِمْ، وَمَا أَشْكَلَ عَلَيْهِمْ يَرْفَعُونَهُ إِلَيَّ". ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ لَا أُرَاهُمَا إِلَّا خَبِيثَتَيْنِ، هَذَا الثُّومُ وَالْبَصَلُ، لَقَدْ كُنْتُ أَرَى الرَّجُلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوجَدُ رِيحُهُ مِنْهُ، فَيُؤْخَذُ بِيَدِهِ حَتَّى يُخْرَجَ بِهِ إِلَى الْبَقِيعِ، فَمَنْ كَانَ آكِلَهُمَا لَا بُدَّ، فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا، قَالَ: فَخَطَبَ بِهَا عُمَرُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَأُصِيبَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ، لِأَرْبَعِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ.