5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم
The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)
مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Kuraybin | Karib bin Abi Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Husayn b. 'Attiyya | Al-Husayn ibn Abdullah al-Hashimi | Weak in Hadith |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| كُرَيْبٍ | كريب بن أبي مسلم القرشي | ثقة |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ | الحسين بن عبد الله الهاشمي | ضعيف الحديث |
| ابْنُ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 3480
Ikrimah and Qareeb narrated that once Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said, “Should I not tell you about the Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) prayer while traveling?” We said, “Why not?” He said, “If at the Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) stopping place, the sun began to decline from its zenith, you (peace and blessings of Allah be upon him) would combine the Zuhr and Asr prayers before mounting (your ride). And if it were not the time of stopping, you (peace and blessings of Allah be upon him) would continue the journey, and when the time for Asr would come, you (peace and blessings of Allah be upon him) would stop and pray Zuhr and Asr together. Similarly, if the time of Maghrib occurred while you (peace and blessings of Allah be upon him) were at a stopping place, you (peace and blessings of Allah be upon him) would combine Maghrib and Isha, otherwise you (peace and blessings of Allah be upon him) would continue the journey, and when the time of Isha would come, you (peace and blessings of Allah be upon him) would stop and pray Maghrib and Isha together.”
Grade: Sahih
عکرمہ اور کریب کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: کیا میں تمہارے سامنے سفر میں نبی ﷺ کی نماز کے متعلق بیان نہ کروں؟ ہم نے کہا: کیوں نہیں، فرمایا: نبی ﷺ کے پڑاؤ کی جگہ میں اگر سورج اپنی جگہ سے ڈھلنا شروع ہو جاتا تو آپ ﷺ سوار ہونے سے پہلے ظہر اور عصر کو جمع فرما لیتے، اور اگر پڑاؤ کے موقع پر ایسا نہ ہوتا تو آپ ﷺ اپنا سفر جاری رکھتے، اور جب عصر کا وقت آتا تو پڑاؤ کرتے اور ظہر اور عصر کی نماز اکٹھی پڑھتے، اسی طرح اگر مغرب کا وقت پڑاؤ میں ہی ہو جاتا تو اسی وقت مغرب اور عشا کو جمع فرما لیتے، ورنہ سفر جاری رکھتے اور عشا کا وقت ہو جانے پر پڑاؤ کرتے اور مغرب و عشا کی نماز اکٹھی پڑھ لیتے۔
Ukrama aur kareeb kahte hain ke ek martaba sayyiduna Ibn Abbas razi Allah anhuma ne farmaya: kya main tumhare samne safar main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz ke mutalliq bayan na karun? Hum ne kaha: kyun nahi, farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke padhao ki jaga main agar sooraj apni jaga se dhalna shuru ho jata to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sawar hone se pehle zuhar aur asr ko jama farma lete, aur agar padhao ke mauqa par aisa na hota to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apna safar jari rakhte, aur jab asr ka waqt ata to padhao karte aur zuhar aur asr ki namaz ekthi padhte, isi tarah agar maghrib ka waqt padhao main hi ho jata to usi waqt maghrib aur isha ko jama farma lete, warna safar jari rakhte aur isha ka waqt ho jane par padhao karte aur maghrib o isha ki namaz ekthi padh lete.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، وَعَنْ كُرَيْبٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ:" أَلَا أُحَدِّثُكُمْ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ: قُلْنَا: بَلَى. قَالَ: كَانَ إِذَا زَاغَتْ الشَّمْسُ فِي مَنْزِلِهِ، جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ يَرْكَبَ، وَإِذَا لَمْ تَزِغْ لَهُ فِي مَنْزِلِهِ، سَارَ حَتَّى إِذَا حَانَتْ الْعَصْرُ نَزَلَ، فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَإِذَا حَانَتْ الْمَغْرِبُ فِي مَنْزِلِهِ، جَمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ، وَإِذَا لَمْ تَحِنْ فِي مَنْزِلِهِ رَكِبَ، حَتَّى إِذَا حَانَتْ الْعِشَاءُ، نَزَلَ، فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا".