6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)
مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abd Allah ibn Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Muslim ibn Yannaq | Muslim ibn Yasaar al-Khuza'i | Trustworthy |
| Abd al-Malik | Abd al-Malik ibn Maysara al-Fazari | Thiqah (Trustworthy) |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ | مسلم بن يناق الخزاعي | ثقة |
| عَبْدُ الْمَلِكِ | عبد الملك بن ميسرة الفزازى | ثقة |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 6152
Muslim bin Yanaq (may Allah have mercy on him) narrates: I was sitting with Abdullah Ibn Umar (may Allah be pleased with him) in the assembly of Banu Abdullah when a young Qurayshi man passed by with his lower garment hanging below his ankles. Abdullah Ibn Umar (may Allah be pleased with him) called him and asked, “To which family do you belong?” He replied, “Banu Bakr.” He said, “Do you wish that Allah should look at you with mercy on the Day of Judgment?” He replied, “Yes.” He said, “Then pull up your lower garment. I have heard with these two ears of mine Abu’l-Qasim (Prophet Muhammad peace and blessings of Allah be upon him) saying: ‘Allah will not look with mercy on the Day of Judgment at the one who lets down his lower garment below his ankles out of pride.’”
Grade: Sahih
مسلم بن یناق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں بنو عبداللہ کی مجلس میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ ایک قریشی نوجوان ٹخنوں سے نیچے شلوار لٹکائے وہاں سے گزرا سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اسے بلایا اور پوچھا تم کس خاندان سے تعلق رکھتے ہو؟ اس نے کہا بنو بکر سے فرمایا: کیا تم یہ چاہتے ہو کہ اللہ قیامت کے دن تم پر نظر رحم فرمائیں؟ اس نے کہا جی ہاں فرمایا: اپنی شلوار اونچی کرو میں نے ابوالقاسم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے اپنے ان دو کانوں سے سنا ہے جو شخص صرف تکبر کی وجہ سے اپنی شلوار زمین پر کھینچتا ہے اللہ اس پر قیامت کے دن نظر رحم نہ فرمائے گا۔
Muslim bin Yaqoob rehmatullah alaih kehte hain ke main Banu Abdullah ki majlis mein Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath betha hua tha ke ek Quraishi naujawan takhno se neeche shalwar latkaye wahan se guzra Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne use bulaya aur poocha tum kis khandan se taluq rakhte ho? Usne kaha Banu Bakr se farmaya: kya tum ye chahte ho ke Allah qayamat ke din tum par nazar rehmat farmaen? Usne kaha ji haan farmaya: apni shalwar oonchi karo maine Abu'l-Qaasim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue apne in do kaano se suna hai jo shakhs sirf takabbur ki wajah se apni shalwar zameen par kheechta hai Allah us par qayamat ke din nazar rehmat na farmayega.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي مَجْلِسِ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بِمَكَّةَ، فَمَرَّ عَلَيْنَا فَتًى مُسْبِلٌ إِزَارَهُ، فَقَالَ: هَلُمَّ يَا فَتَى، فَأَتَاهُ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: أَنَا أَحَدُ بَنِي بَكْرِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: أَتُحِبُّ أَنْ يَنْظُرَ اللَّهُ إِلَيْكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَارْفَعْ إِزَارَكَ إِذَنْ، فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: بِأُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَأَهْوَى بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ، يَقُولُ:" مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ لَا يُرِيدُ بِهِ إِلَّا الْخُيَلَاءَ، لَمْ يَنْظُرْ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".