1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Removing Impurities with Water Excluding Other Liquids

باب إزالة النجاسات بالماء دون سائر المائعات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 35

It is narrated on the authority of Sayyidah Asma' bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about the garment stained with menstrual blood. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "(The woman) should scratch it, then sprinkle water on it, then rub it and offer prayer in it."


Grade: Sahih

(٣٥) سیدہ اسماء بنت ابی بکرصدیق (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کپڑے کے بارے میں سوال کیا گیا جس کو حیض کا خون لگ جائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” عورت) اس کو کھرچ دے، پھر پانی کے ساتھ ملے، پھر اس کو جھاڑ کر اس میں نماز پر پڑھ لے۔ “

Sayyida Asma bint Abi Bakr Siddiq (RA) se riwayat hai keh Rasool Allah (SAW) se iss kapre ke bare mein sawal kiya gaya jisko haiz ka khoon lag jaye to aap (SAW) ne farmaya: "Aurat usko kharach de, phir pani ke sath milaye, phir usko jhad kar us mein namaz parh le."

٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى،قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، وَأَخْبَرَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ،قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ: أَخْبَرَكَ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ، وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهَمَا،أَنَّهَا قَالَتْ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الثَّوْبِ يُصِيبُهُ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ فَقَالَ:" لِتَحُتَّهُ، ثُمَّ لِتَقْرُصْهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ لِتَنْضَحْهُ، ثُمَّ لِتُصَلِّ فِيهِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي طَاهِرٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 36

Narrated by Sayyidah Asma (RA): I asked the Prophet (peace and blessings be upon him) about the garment stained with menstrual blood. He (peace and blessings be upon him) said, "Scrape it off, then rub it with water, then wash it and pray in it."


Grade: Sahih

(٣٦) سیدہ اسماء (رض) سے روایت ہے کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کپڑے کے بارے میں سوال کیا جس کو حیض کا خون لگ جائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ ” اس کو کھرچ ڈال، پھر اس کو پانی کے ساتھ مل، پھر اس کو جھاڑ کر اس میں نماز پڑھ لے۔ “

Sayyida Asma (RA) se riwayat hai ki maine Nabi (SAW) se is kapre ke bare mein sawal kiya jis ko haiz ka khoon lag jaye to aap (SAW) ne farmaya. "Is ko khurach daal, phir is ko pani ke sath dho, phir is ko jhaad kar is mein namaz padh le."

٣٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ،قَالَتْ:سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،عَنْ دَمِ الْحَيْضَةِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ:" حُتِّيهِ، ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ، ثُمَّ رُشِّيهِ فَصَلِّ فِيهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 37

Asma' bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) reported that a woman asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about menstrual blood that gets on clothes. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Scrape it off, then rub it with water, then sprinkle water on it and pray in it."


Grade: Sahih

(٣٧) سیدہ اسماء بنت ابی بکر صدیق (رض) سے روایت ہے کہ ایک عورت نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حیض کے خون کے متعلق پوچھا جو کپڑے کو لگ جاتا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” اس کو کھرچ ڈال، پھر پانی کے ساتھ مل کر دھو دے، پھر اس کو جھاڑ کر اس میں نماز پڑھ لے۔ “

(37) Sayyida Asma bint Abi Bakr Siddiq (RA) se riwayat hai ki ek aurat ne Rasul Allah (SAW) se haiz ke khoon ke mutalliq poocha jo kapre ko lag jata hai to aap (SAW) ne farmaya: "Is ko khurach daal, phir pani ke sath mil kar dho de, phir is ko jhaar kar is mein namaz parh le."

٣٧ - وَأَنْبَأَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنا أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، نا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، نا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ ⦗٢١⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" حُتِّيهِ، ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ، ثُمَّ رُشِّيهِ فَصَلِّي فِيهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 38

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that she said: We women used to have only one garment, and we would menstruate in it. If blood got on that garment, it would dry, and then (the woman) would scratch it off with her nail.


Grade: Sahih

(٣٨) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے کہا : ہم میں سے عورتوں کے پاس ایک ہی کپڑا ہوتا اور وہ اس میں حیض والی ہوجاتیں۔ اگر اس کپڑے کو خون لگ جاتا تو وہ خشک ہوجاتا، پھر وہ (عورت) اس کو اپنے ناخن سے کھرچ دیتی۔

Sada Aisha (RA) se riwayat hai ki unhon ne kaha: Hum mein se auraton ke pass ek hi kapra hota aur wo us mein haiz wali ho jatin. Agar us kapre ko khoon lag jata to wo khushk ho jata, phir wo (aurat) us ko apne nakhun se khurach deti.

٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ،قَالَ:قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" مَا كَانَتْ لِإِحْدَانَا إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ تَحِيضُ فِيهِ، فَإِنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ مِنْ دَمٍ بَلَّتْهُ بِرِيقِهَا، ثُمَّ قَصَعَتْهُ بِظُفْرِهَا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 39

(39) It is narrated on the authority of Sayyidah Aishah Siddiqa (may Allah be pleased with her) that one of us women would have a long shirt in which she would get menstrual blood or become impure, then she would see a drop of blood on it, so she would scratch it off when it dried. (B) If the blood is small, then it is excused, and if it is a lot, then the correct thing is that it should be washed. Its evidences will come in their place, God willing.


Grade: Sahih

(٣٩) سیدہ عائشہ صدیقہ (رض) سے روایت ہے کہ ہم میں سے ایک عورت کے پاس لمبی قیمص ہوتی تھی جس میں اس کو حیض کا خون آجاتا یا وہ ناپاک ہوجاتی، پھر وہ اس میں خون کا قطرہ دیکھتی تو اس کو خشک ہونے پر سے کھرچ دیتی۔ (ب) اگر خون کم ہو تو وہ معاف ہے اور اگر زیادہ ہو تو صحیح یہ ہے کہ اس کو دھویا جائے۔ اس کے دلائل اپنے محل پر آئیں گے، ان شاء اللہ۔

Seda Ayesha Siddiqa (Raz) se riwayat hai keh hum mein se aik aurat ke paas lambi qameez hoti thi jis mein us ko haiz ka khoon a jata ya woh napaak ho jati, phir woh us mein khoon ka qatra daikhti to us ko khushk hone par se khurach deti. (b) Agar khoon kam ho to woh maaf hai aur agar ziyada ho to sahih yeh hai keh us ko dhoya jaye. Is ke dalail apne mahal par ayenge, inshallah.

٣٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا النُّفَيْلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،قَالَتْ:" قَدْ كَانَ يَكُونُ لِإِحْدَانَا الدِّرْعُ تَحِيضُ فِيهِ تُصِيبُهَا الْجَنَابَةُ، ثُمَّ تَرَى فِيهِ قَطْرَةً مِنْ دَمٍ فَتَقْصَعُهُ بِرِيقِهَا، وَهَذَا فِي الدَّمِ الْيَسِيرِ الَّذِي يَكُونُ مَعْفُوًّا عَنْهُ، فَأَمَّا الْكَثِيرُ مِنْهُ فَصَحِيحٌ عَنْهَا أَنَّهَا كَانَتْ تَغْسِلُهُ، وَذَلِكَ يَرِدُ فِي مَوْضِعِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى "، ثُمَّ قَدْ رُوِيَ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 40

(40) It is narrated from Sulaiman (may Allah be pleased with him) that when any of you scratches his skin, he should not touch dry semen, because it is impure. (b) The narrator says that I mentioned this matter to Ibrahim, so he said: Wash it with water. Sulaiman (may Allah be pleased with him) meant that scratching does not purify the place of that blood. And Allah knows best. (c) As for the hadith of Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: “O Ammar! Your mucus and tears are like the water that is in your bucket. So you will wash your clothes only from urine, feces, semen, blood and vomit.” This hadith is fabricated, it has no basis. Its chain of narration is something like this: Thabit bin Hammad, from Ali bin Zaid, from Ibn al-Musayyab, from Ammar. Ali bin Zaid is not reliable and Thabit bin Hammad is accused of fabricating hadiths.


Grade: Sahih

(٤٠) حضرت سلیمان (رض) سے روایت ہے کہ جب تم میں سے کوئی اپنی جلد کو کھرچے تو خشک منی کونہ چھوئے، کیونکہ وہ ناپاک ہے۔ (ب) راوی کہتا ہے کہ میں نے یہ بات ابراہیم سے بیان کی تو انھوں نے فرمایا : اسے پانی کے ساتھ دھو ڈال۔ حضرت سلیمان (رض) کی مراد یہ ہے کہ کھرچنا اس خون (کی جگہ) کو پاک نہیں کرتا۔ واللہ اعلم۔ (ج) رہی عمار بن یاسر (رض) کی حدیث کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے فرمایا : ” اے عمار ! تیری بلغم اور آنسو اس پانی کی طرح ہیں جو تیرے ڈول میں ہو۔ تو اپنے کپڑے کو صرف بول وبراز، منی، خون اور قے سے دھوئے گا۔ یہ حدیث موضوع ہے، اس کی اصل کوئی نہیں۔ اس کی سند کچھ اس طرح ہے : ثابت بن حماد ‘ عن علی بن زید عن ابن المسیب عن عمار۔ علی بن زید قابل حجت نہیں اور ثابت بن حماد حدیث گھڑنے میں تہمت زدہ ہے۔

40 Hazrat Sulaiman raz se riwayat hai ki jab tum mein se koi apni jild ko kharche to khushk mani ko na chhuye kyunki woh napak hai b Ravi kehta hai ki maine yeh baat Ibrahim se bayan ki to unhon ne farmaya ise pani ke sath dho daal Hazrat Sulaiman raz ki murad yeh hai ki kharachna is khoon ki jagah ko pak nahin karta Wallahu aalam j Rahi Ammar bin Yasir raz ki hadees ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya aye Ammar teri balgham aur aansoo is pani ki tarah hain jo tere dol mein ho to apne kapde ko sirf boul o baraz mani khoon aur qay se dhoye ga Yeh hadees mauzu hai iski asal koi nahin iski sanad kuch is tarah hai Sabit bin Hammad an Ali bin Zaid an Ibn al-Musayyab an Ammar Ali bin Zaid qabil-e-hujjat nahin aur Sabit bin Hammad hadees ghadne mein tuhmat zada hai

٤٠ - مَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، نا مُسْلِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ،قَالَ:" إِذَا حَكَّ أَحَدُكُمْ جِلْدَهُ فَلَا يَمْسَحْهُ بِرِيقِهِ فَإِنْهُ لَيْسَ بِطَاهِرٍ ".قَالَ:فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ:امْسَحْهُ بِمَاءٍ، وَإِنَّمَا أَرَادَ سَلْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَاللهُ أَعْلَمُ أَنَّ الرِّيقَ لَا يُطَهِّرُ الدَّمَ الْخَارِجَ مِنْهُ بِالْحَكِّ. ⦗٢٢⦘ وَأَمَّا حَدِيثُ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ لَهُ:" يَا عَمَّارُ، مَا نُخَامَتُكَ وَلَا دُمُوعُ عَيْنَيْكَ إِلَّا بِمَنْزِلَةِ الْمَاءِ الَّذِي فِي رِكْوَتِكَ. إِنَّمَا تَغْسِلُ ثَوْبَكَ مِنَ الْبَوْلِ، وَالْغَائِطِ، وَالْمَنِيِّ، وَالدَّمِ، وَالْقَيْءِ "فَهَذَا بَاطِلٌ لَا أَصْلَ لَهُ، وَإِنَّمَا رَوَاهُ ثَابِتُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَمَّارٍ، وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ، وَثَابِتُ بْنُ حَمَّادٍ مُتَّهَمٌ بِالْوَضْعِ