Chapter on the Traveller Performing Tayammum at the Beginning of the Time If Water Is Not Found, Praying and Not Repeating If Water Is Found Later
باب المسافر يتيمم في أول الوقت إذا لم يجد ماء ويصلي ثم لا يعيد وإن وجد الماء في آخر الوقت
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1094
Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that two men went on a journey and the time for prayer came, but they had no water. Both performed Tayammum with clean earth and offered their prayers. Then, at the end of the time for prayer, they found water. One of them repeated the prayer, while the other did not. They then came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned the whole story to him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to the one who did not repeat the prayer, "You have followed the Sunnah and your prayer is sufficient for you." And he said to the one who performed ablution and repeated the prayer, "You will have a double reward."
Grade: Sahih
(١٠٩٤) سیدنا ابی سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ دو آدمی سفر پر نکلے کہ نماز کا وقت ہوگیا، ان کے پاس پانی نہیں تھا۔ دونوں نے پاک مٹی سے تیمم کیا اور نماز ادا کی، پھر انھوں نے آخری وقت میں پانی پا لیا۔ ایک نے دوبارہ نماز لوٹائی اور دوسرے نے نہیں، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور آپ کو سارا واقعہ ذکر کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس شخص کو فرمایا : جس نے نماز نہیں لوٹائی تھی تو نے سنت کو پا لیا ہے اور تجھ کو تیری نماز کافی ہے اور اس شخص سے کہا : جس نے وضو کیا اور دوبارہ نماز لوٹائی کہ تمہارے لیے دوہرا اجر ہے۔
(1094) Syedna Abi Saeed Khudri (RA) farmate hain keh do aadmi safar par nikle keh namaz ka waqt hogaya, un ke pas pani nahi tha. Dono ne pak mitti se tayammum kya aur namaz ada ki, phir unhon ne aakhri waqt mein pani pa liya. Ek ne dobara namaz lutayi aur dusre ne nahi, phir Rasool Allah (SAW) ke pas aaye aur aap ko sara waqea zikar kya to aap (SAW) ne us shakhs ko farmaya: Jis ne namaz nahi lutayi thi to ne sunnat ko pa liya hai aur tujhe teri namaz kafi hai aur us shakhs se kaha: Jis ne wuzu kiya aur dobara namaz lutayi keh tumhare liye dohra ajr hai.
(1096) (a) Abu Dawud says that the mention of Abu Sa'eed in this hadith is a mistake, it is not preserved but is mursal.
(b) The Shaikh says: There is a third difference of opinion in this as well.
Grade: Sahih
(١٠٩٦) (الف) ابو داؤد فرماتے ہیں کہ اس حدیث میں ابوسعید کا ذکر وہم ہے، وہ محفوظ نہیں بلکہ مرسل ہے۔
(ب) شیخ فرماتے ہیں : اس میں ایک تیسرا اختلاف بھی ہے۔
(1096) (alif) abu dawood farmate hain keh is hadees mein abusaid ka zikr wahm hai, woh mahfooz nahin balkeh mursal hai.
(be) sheikh farmate hain : is mein ek teesra ikhtilaf bhi hai.
Nafi' reported that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) performed Tayammum at a distance of one or two miles from Medina. He then offered the afternoon prayer and returned, while the sun had risen high, and did not repeat the prayer.
Grade: Sahih
(١٠٩٨) سیدنا نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) نے مدینہ سے ایک یا دو میل کے فاصلے پر تیمم کیا، عصر کی نماز پڑھی اور تشریف لے آئے، جب کہ سورج بلند ہوچکا تھا اور نماز دوبارہ نہیں لوٹائی۔
(1098) sydna nafe farmaty hain k ibn umar (rz) ne madina se ek ya do meel k fasle par taimum kiya, asr ki namaz parhaayi aur tashreef le aaye, jab k sooraj buland hochuka tha aur namaz dobara nahi lutayi.
'Abdur-Rahman bin Abi'z-Zanaad narrated from his father: "I saw many of our jurists holding this opinion, including Sa'eed bin Musayyab and the seven jurists of Medina, and some other people. They used to say: 'Whoever performs Tayammum and prays, then finds water, whether the time for prayer is still valid or has ended, it is not obligatory for him to repeat the prayer. He should perform Wudu for the subsequent prayers, and perform Ghusl if necessary. Tayammum and Wudu are equal in terms of purification from ritual impurity.'"
Grade: Da'if
(١٠٩٩) عبدالرحمن بن ابی الزناد اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے اپنے کئی فقہاء کو دیکھا جو اسی کے قائل تھے، ان میں سے سعید بن مسیب اور مدینہ کے سات فقہاء اور کچھ اور لوگ تھے جو کہتے تھے : جس نے تیمم کیا اور نماز پڑھی، پھر پانی پایا اور نماز کا وقت تھا یا ختم ہوچکا تھا بہرحال اس پر نماز کا لوٹانا واجب نہیں ہے وہ اگلی نمازوں کے لیے وضو کرے گا اور غسل کرے گا اور جنابت سے تیمم اور وضو کرنا برابر ہے۔
Abdulrehman bin Abilzinad apne walid se riwayat karte hain ke main ne apne kai fuqaha ko dekha jo isi ke qail the, in mein se Saeed bin Musayyab aur Madina ke saat fuqaha aur kuchh aur log the jo kahte the: Jis ne tayammum kiya aur namaz parhi, phir pani paya aur namaz ka waqt tha ya khatam ho chuka tha behrhal us par namaz ka lautana wajib nahi hai woh agli namazon ke liye wuzu karega aur ghusl karega aur janabat se tayammum aur wuzu karna barabar hai.