Chapter on the Saliva of All Animals Except Dogs and Pigs
باب سؤر سائر الحيوانات سوى الكلب والخنزير
Sunan al-Kubra Bayhaqi 1178
Narrated Jabir bin 'Abdullah (RA): The Prophet (SAW) was asked: "O Messenger of Allah! May we perform ablution from the water left by wild donkeys?" He (SAW) replied: "Yes, (it is permissible to use the water) left by all beasts of prey."
Grade: Da'if
(١١٧٨) سیدنا جابر بن عبداللہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا گیا : اے اللہ کے رسول ! کیا ہم گدھوں کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرلیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں تمام درندوں کے بچے ہوئے سے۔
Saydna Jabir bin Abdullah (RA) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se arz kiya gaya: Aye Allah ke Rasool! Kya hum gadhon ke bache hue pani se wuzu kar len? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan tamam darindon ke bache hue se.
(1179) (a) Narrated by Jabir bin Abdullah (RA) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked, "Can we perform ablution with the leftover water of donkeys?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Yes, and also with the leftover water of beasts of prey."
(b) There are different narrations regarding the trustworthiness of Ibrahim bin Abi Yahya Al-Aslami. Most of the Muhaddiths have declared him weak and have also criticized him.
(c) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Ibrahim bin Abi Yahya was a little." I said to Rabi': "Then what made Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) narrate from him?" He said: "Ibrahim later disliked falsehood more than death and he was trustworthy in Hadith."
(d) Abu Ahmad said: "I have seen his Hadiths, there is no Munkar Hadith in them."
Grade: Da'if
(١١٧٩) (الف) سیدنا جابر بن عبداللہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا گیا کہ کیا ہم گدھوں کے بچے ہوئے پانی سے وضو کرلیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اور درندوں کے بچے ہوئے سے بھی۔
(ب) ابراہیم بن ابویحییٰ اسلمی کے ثقہ ہونے میں روایات مختلف ہیں۔ اکثر محدثین نے اس کو ضعیف قرار دیا ہے اور اس پر جرح بھی کی ہے۔ (ج) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ ابراہیم بن ابویحییٰ قدری تھا، میں نے ربیع سے کہا : پھر کس بات نے امام شافعی (رح) کو اس سے نقل کرنے پر ابھارا ؟ انھوں نے فرمایا : ابراہیم بعد میں جھوٹ کو موت سے بھی زیادہ ناپسند کرتا تھا اور وہ حدیث میں با اعتماد تھا۔ (د) ابواحمد کہتے ہیں کہ میں نے اس کی احادیث دیکھیں ہیں، ان میں کوئی حدیث منکر نہیں۔
(1179) (alif) Sayyidina Jabir bin Abdullah (rz) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha gaya ki kya hum gadhon ke bache hue pani se wuzu kar len? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Haan aur darindon ke bache hue se bhi. (be) Ibrahim bin Abu Yahya Islami ke siqa hone mein riwayaten mukhtalif hain. Aksar muhaddiseen ne isko zaeef karar diya hai aur is par jarah bhi ki hai. (jeem) Imam Shafei (rh) farmate hain ki Ibrahim bin Abu Yahya qadri tha, maine Rabee se kaha: Phir kis baat ne Imam Shafei (rh) ko is se naql karne par ubhaara? Unhon ne farmaya: Ibrahim baad mein jhoot ko maut se bhi zyada napasand karta tha aur wo hadees mein ba aitmaad tha. (daal) Abu Ahmad kahte hain ki maine is ki ahadees dekhi hain, in mein koi hadees munkar nahin.
Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked: “O Messenger of Allah, should we perform ablution with the leftover water of donkeys?” He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “Even with the leftover water of predatory animals.”
Grade: Da'if
(١١٨٠) سیدنا جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا گیا : اے اللہ کے رسول ! کیا ہم گدھوں کے بچے ہوئے پانی سے وضو کریں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : درندوں کے بچے ہوئے سے بھی کرلو۔
Saydna Jabir bin Abdullah (RA) farmate hain keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha gaya: Aye Allah ke Rasool! Kya hum gadhon ke bachey hue paani se wuzu karen? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: darindon ke bachey hue se bhi karlo.
Yahya bin Abdur Rahman bin Hattab narrated that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) went out with a caravan, and Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) was with them. When they came to a water well, Amr bin Al-Aas said to the man at the well, "O well-keeper! Do wild animals come to your well?" Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said, "O well-keeper! Do not tell us about them, for wild animals pass by us and we pass by them."
Grade: Da'if
(١١٨١) یحییٰ بن عبد الرحمن بن حاطب سے روایت ہے کہ عمر بن خطاب (رض) ایک قافلے میں نکلے، اس میں عمرو بن عاص (رض) بھی تھے۔ جب وہ حوض کے پاس آئیتو عمرو بن عاص نے حوض والے کو کہا : اے حوض والے ! کیا تیرے حوض پر درندے آتے ہیں ؟ عمر بن خطاب (رض) نے کہا : اے حوض والے ! ہمیں اس کی خبر نہ دے ؛کیونکہ درندے ہمارے پاس اور ہم ان کے پاس آتے جاتے رہتے ہیں۔
Yahiya bin Abdur Rahman bin Hatim se riwayat hai ki Umar bin Khattab (RaziAllahu Anhu) aik qafle mein nikle, us mein Amr bin Aas (RaziAllahu Anhu) bhi thay. Jab woh hauz ke paas aaye to Amr bin Aas ne hauz wale ko kaha: Aye hauz wale! Kya tere hauz par darinde aate hain? Umar bin Khattab (RaziAllahu Anhu) ne kaha: Aye hauz wale! Hamein iski khabar na de kyunki darinde humare paas aur hum unke paas aate jaate rehte hain.