11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on the pregnant and breastfeeding women unable to fast, they break their fast and make up for it without expiation, like the sick person.

باب الحامل والمرضع لا تقدران على الصوم أفطرتا وقضتا بلا كفارة كالمريض

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8080

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that a man from Banu 'Abd al-Ash'hal, the brother of Quraysh, said: "The army of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) attacked us, so I went to them. I found them eating, so they said: 'Come near and eat.' I said: 'I am fasting.' So they said: 'Sit down, we will talk to you about fasting,' or they said: 'About fasting.' Then they said: 'Allah, the Exalted, has waived some prayers for the traveler, and fasting for the traveler, the pregnant woman, and the breastfeeding woman.' By Allah! The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said it, either both of them or one of them. Then he said: 'I regret it, I wish I had eaten the food of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).'"


Grade: Sahih

(٨٠٨٠) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ قشیر کے بھائی بنو عبدالاشہل کے ایک شخص نے کہا : ہم پر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لشکر نے حملہ کردیا تو میں ان کے پاس گیا ، میں نے پایا کہ وہ کھانا کھا رہے تھے تو انھوں نے کہا : قریب ہو اور کھا۔ میں نے کہا : میں روزے سے ہوں تو انھوں نے کہا : بیٹھ میں تمہارے ساتھ روزے کے متعلق گفتگو کرتا ہوں یا انھوں نے کہا : روزوں کے بارے میں۔ پھر انھوں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے مسافر سے کچھ نماز معاف کردی ہے اور مسافر ، حاملہ اور مریضہ سے روزے کو۔ اللہ کی قسم ! انھیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا، دونوں سے یا ایک سے، پھر انھوں نے کہا : مجھے اپنے پر افسوس ہے، کاش ! میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا کھانا کھالیتا۔

8080 Anas bin Malik (RA) farmate hain ke Quresh ke bhai Banu Abdulashah ke aik shakhs ne kaha: Hum par Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke lashkar ne hamla kardiya to main un ke pass gaya, main ne paya ke woh khana kha rahe the to unhon ne kaha: Qareeb ho aur kha. Main ne kaha: Main rozy se hun to unhon ne kaha: Beth main tumhare sath rozy ke mutalliq guftgu karta hun ya unhon ne kaha: Rozon ke bare mein. Phir unhon ne kaha ke Allah Ta'ala ne musafir se kuch namaz maaf kardi hai aur musafir, hamil aur mariza se rozy ko. Allah ki qasam! Unhen Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya, donon se ya aik se, phir unhon ne kaha: Mujhe apne par afsos hai, kash! Main Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka khana khalita.

٨٠٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُوحٍ النَّخَعِيُّ بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، وَأَبُو نُعَيْمٍ عَنْ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَوَادَةَ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ إِخْوَةِ قُشَيْرٍ قَالَ:أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْتُهُ فَوَجَدْتُهُ يَأْكُلُ،فَقَالَ:" ادْنُ فَكُلْ "فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ،قَالَ:" اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّوْمِ أَوْ عَنِ الصِّيَامِ "قَالَ:" إِنَّ اللهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلَاةِ، وَعَنِ الْمُسَافِرِ وَالْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ الصَّوْمَ "أَوِ الصِّيَامَ، وَاللهِ لَقَدْ قَالَهُمَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِلَاهُمَا أَوْ أَحَدَهُمَا،فَيَا لَهْفَ نَفْسِي أَلَّا كُنْتُ طَعِمْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ⦗٣٩٠⦘ وَقَالَ غَيْرُهُ:رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ إِخْوَةِ بَنِي قُشَيْرٍ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ دُونَ ذِكْرِ أَبِيهِ فِيهِ وَرَوَاهُ وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8081

Abdullah bin Sawadah narrated from his father that Anas bin Malik, who was one of them, said: “Their camels were lost, so he came to Madinah looking for them. He came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was eating. He (the Prophet) said: ‘Come and eat.’ He said: ‘I am fasting.’ He (the Prophet) said: ‘Fasting is waived for the traveler, the pregnant woman and the breastfeeding woman, and the prayer is shortened for the traveler.’”


Grade: Sahih

(٨٠٨١) عبداللہ بن سوادہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انس بن مالک جو انھیں میں سے ایک تھے، فرماتے ہیں کہ ان کے اونٹ گم گئے اور وہ ان کی تلاش میں مدینہ آئے اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھانا کھا رہے تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آؤ کھانا کھاؤ تو اس نے کہا : میں روزے دار ہوں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک روزہ مسافر ، حاملہ اور مریضہ پر معاف ہے اور نماز کی مسافر سے تخفیف کردی گئی ہے۔

8081 Abdullah bin Sawadah apne walid se naql farmate hain ke Anas bin Malik jo unhin mein se aik thay, farmate hain ke unke unt gum gaye aur wo unki talash mein Madinah aaye aur Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khana kha rahe thay. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: aao khana khao to usne kaha: mein rozedar hun to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: beshak roza musafir, hamil aur mariza per maaf hai aur namaz ki musafir se takhfeef ki gayi hai.

٨٠٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَجُلًا مِنْهُمْ،قَالَ:أُصِيبَتْ إِبِلٌ لَهُ، فَأَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلِهِ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَافَقَهُ وَهُوَ يَتَغَدَّى،فَقَالَ:" هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ "فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ،فَقَالَ:" إِنَّ الصِّيَامَ وُضِعَ عَنِ الْمُسَافِرِ، وَشَطْرُ الصَّلَاةِ، وَعَنِ الْحُبْلَى أَوِ الْمُرْضِعِ "٨٠٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلٍ لَهُ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْكَعْبِيِّ، وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أَنَسٌ حَدَّثَهُ، وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، وَيَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ أَوْ أَبِي الْمُهَاجِرِ،عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ:قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ أَبُو أُمَيَّةَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْكَعْبِيُّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8082

Abu Qilaba reported from a man of Banu Amir that Ayub said: I met him and asked him about a hadith that a man had narrated to him. He said that he had come to Medina in search of his camel. Then he went to the Messenger of Allah (ﷺ)... and he went on to narrate the hadith.


Grade: Sahih

(٨٠٨٢) ابو قلابہ بنو عامر کے ایک شخص سے نقل فرماتے ہیں کہ ایوب کہتے ہیں : میں ان سے ملا اور پوچھا کہ ان سے ایک آدمی نے حدیث بیان کی ہے کہ وہ اونٹ کی تلاش میں مدینے آئے تھے۔ پھر وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے ۔۔۔آگے اسی طرح حدیث بیان کی۔

(8082) Abu Qilaba binu Aamir ke ek shakhs se naql farmate hain ki Ayyub kahte hain : main unse mila aur pucha ki inse ek aadmi ne hadees bayan ki hai ki wo unt ki talash mein Madine aaye the. Phir wo Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas gaye ... aage isi tarah hadees bayan ki.

٨٠٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَجُلًا مِنْهُمْ،قَالَ:أُصِيبَتْ إِبِلٌ لَهُ، فَأَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلِهِ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَافَقَهُ وَهُوَ يَتَغَدَّى،فَقَالَ:" هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ "فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ،فَقَالَ:" إِنَّ الصِّيَامَ وُضِعَ عَنِ الْمُسَافِرِ، وَشَطْرُ الصَّلَاةِ، وَعَنِ الْحُبْلَى أَوِ الْمُرْضِعِ "٨٠٨٢ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى الْمَدِينَةَ فِي طَلَبِ إِبِلٍ لَهُ، فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْكَعْبِيِّ، وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ أَنَسٌ حَدَّثَهُ، وَرَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، وَيَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ أَوْ أَبِي الْمُهَاجِرِ،عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ:قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ أَبُو أُمَيَّةَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْكَعْبِيُّ