12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on a man entering into Ihram for voluntary Hajj without having performed obligatory Hajj of Islam, or entering into Ihram unconditionally, saying: 'My Ihram is like the Ihram of so-and-so,' and if so-and-so was performing Hajj, he would be conside

باب الرجل يحرم بالحج تطوعا ولم يكن حج حجة الإسلام أو يحرم إحراما مطلقا ويقول: إحرامي كإحرام فلان وكان فلان مهلا بالحج فيكون حاجا ويجزئه عن حجة الإسلام

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8686

(8686) Ata' narrated that he heard Jabir bin 'Abdullah (may Allah be pleased with him), among the people who were present with him, saying: We, the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), assumed Ihram only for Hajj. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Makkah on the 4th of Dhul-Hijjah, he said: "Exit your Ihram and engage in intimacy with your wives." Ata' said: Intimacy with their wives was not made obligatory for them, rather it was only made lawful for them. Jabir (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was informed that we were saying: "When there remain five days between us and 'Arafah, then intimacy with our wives will be lawful for us, and we will reach 'Arafah while our private parts are dripping with semen due to our Dhikr (remembrance of Allah)." And Jabir (may Allah be pleased with him) gestured with his hand, as if I am still seeing his hand, moving, saying: Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said: "Are you not aware that I am the most God-fearing, truthful and righteous among you? Were it not for the Hadi (sacrificial animal), I would have become lawful like you. And if I had known what I know now before, I would not have brought the sacrificial animal with me." Jabir (may Allah be pleased with him) said: So we became lawful, we heard and obeyed. When 'Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) arrived, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "O 'Ali, what Talbiyah did you say?" He replied: "The same Talbiyah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said." He said: "Then offer a sacrifice and remain in the state of Ihram, as you are." So, 'Ali (may Allah be pleased with him) offered a sacrifice on their behalf. Suraqah bin Malik asked: "O Messenger of Allah, is this Hajj Tamattu' (Hajj combined with 'Umrah) only for this year, or is it for all time?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "No, it is for all time."


Grade: Sahih

(٨٦٨٦) عطاء فرماتے ہیں کہ میں نے جابر بن عبداللہ (رض) کو اپنے ساتھ موجود لوگوں میں یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ہم یعنی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کرام (رض) نے صرف حج کے لیے احرام باندھا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ذوالحجہ کی چار تاریخ کو مکہ پہنچے تو آپ نے فرمایا : احرام کھول دو اور عورتوں سے مباشرت کرو ۔ عطاء کہتے ہیں کہ عورتوں سے مباشرت ان کے لیے لازم قرار نہیں دی تھی ، بلکہ صرف اس کو حلال قرار دیا تھا، جابر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ہماری طرف سے یہ خبر پہنچی کہ ہم یہ کہہ رہے ہیں کہ جب ہمارے اور عرفہ کے درمیان پانچ دن رہ گئے ہوں تو انھوں نے ہمارے لیے عورتوں کو حلال قرار دے دیا ہے اور ہم عرفہ میں اپنے ذکروں سے منی ٹپکاتے ہوئے پہنچیں گے اور جابر (رض) اپنے ہاتھ کے ساتھ اشارہ کر رہے تھے، گویا کہ میں اب بھی اس کے ہاتھ کو دیکھ رہا ہوں، حرکت کرتا ہوا، تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور فرمایا : کیا تم کو معلوم ہے کہ میں تم سب سے زیادہ اللہ سے ڈرنے والا ، سچا اور نیک ہوں، اور اگر ” ہدی “ نہ ہوتی تو میں بھی تمہاری طرح حلال ہوجاتا اور اگر مجھے اس بات کا پہلے علم ہوجاتا جو بعد میں ہوا ہے تو میں قربانی کا جانور نہ لے کر آتا “ جابر (رض) فرماتے ہیں : تو ہم حلال ہوگئے، ہم نے سنا اور اطاعت کی، علی بن ابی طالب (رض) پہنچے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : علی تو نے کیا تلبیہ کہا ہے ؟ کہنے لگے : جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا ہے۔ آپ نے فرمایا : پھر قربانی لا اور احرام کی حالت میں رہ جس طرح تو ہے تو علی (رض) ان کے لیے قربانی لائے، سراقہ بن مالک نے پوچھا : یہ حج تمتع ہمارے اسی سال کے لیے ہے یا ہمیشہ کے لیے ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نہیں بلکہ ہمیشہ کے لیے ہے۔

8686 Ataa farmate hain ke maine Jabir bin Abdullah (rz) ko apne sath mojood logon mein ye farmate huye suna ke hum yani Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba kiram (rz) ne sirf Hajj ke liye ehram bandha aur Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Zul-Hijjah ki chaar tareekh ko Makkah pahunche to aap ne farmaya: Ehram khol do aur auraton se mubashrat karo. Ata kehte hain ke auraton se mubashrat un ke liye lazim qarar nahin di thi, balke sirf is ko halal qarar diya tha, Jabir (rz) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko hamari taraf se ye khabar pahunchi ke hum ye kah rahe hain ke jab hamare aur Arafah ke darmiyaan panch din rah gaye hon to unhon ne hamare liye auraton ko halal qarar de diya hai aur hum Arafah mein apne zikron se mani tapkate huye pahunchenge aur Jabir (rz) apne hath ke sath ishara kar rahe the, goya ke main ab bhi us ke hath ko dekh raha hun, harkat karta hua, to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khade huye aur farmaya: Kya tum ko maloom hai ke main tum sab se zyada Allah se darne wala, sacha aur nek hun, aur agar “Huda” na hoti to main bhi tumhari tarah halal hojata aur agar mujhe is baat ka pehle ilm hojata jo baad mein hua hai to main qurbani ka janwar na le kar aata “ Jabir (rz) farmate hain: To hum halal hogaye, hum ne suna aur itaat ki, Ali bin Abi Talib (rz) pahunche to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Ali tune kya talbiyah kaha hai? Kehne lage: Jo Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha hai. Aap ne farmaya: Phir qurbani la aur ehram ki halat mein rah jis tarah tu hai to Ali (rz) un ke liye qurbani laaye, Suraqa bin Malik ne pucha: Ye Hajj Tamattu hamare isi saal ke liye hai ya hamesha ke liye hai, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Nahin balke hamesha ke liye hai.

٨٦٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النَّجَّادُ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا رَوْحٌ، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ عَطَاءٌ أَخْبَرَنِي،قَالَ:سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، فِي نَاسٍ مَعِي،قَالَ:أَهَلَلْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ خَالِصًا لَيْسَ مَعَهُ غَيْرُهُ خَالِصًا وَحْدَهُ قَالَ عَطَاءٌ: قَالَ جَابِرٌ: وَقَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ صَبِيحَةَ رَابِعَةٍ مَضَتْ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" أَحِلُّوا وَأَصِيبُوا النِّسَاءَ "،قَالَ عَطَاءٌ:فَلَمْ يَعْزِمْ عَلَيْهِمْ أَنْ يُصِيبُوا النِّسَاءَ وَلَكِنْ أَحَلَّهُنَّ لَهُمْ،قَالَ:فَبَلَغَهُ عَنَّا أَنَّا نَقُولُ: لَمَّا لَمْ يَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلَّا خَمْسٌ أَمَرَنَا أَنْ نَحِلَّ إِلَى نِسَائِنَا وَنَأْتِيَ عَرَفَةَ تَقْطُرُ ⦗٥٥٣⦘ مَذَاكِيرُنَا الْمَنِيَّ،قَالَ:وَيَقُولُ جَابِرٌ: بِيَدِهِ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدِهِ يُحَرِّكُهَا،فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي أَتْقَاكُمْ لِلَّهِ وَأَصْدَقُكُمْ وَأَبَرُّكُمْ وَلَوْلَا الْهَدْيُ لَحَلَلْتُ كَمَا تَحِلُّونَ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ ".قَالَ فَأَحْلَلْنَا وَسَمِعْنَا وَأَطَعْنَا قَالَ جَابِرٌ:فَقَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مِنْ سِعَايَتِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بِمَ أَهَلَلْتَ يَا عَلِيُّ؟ "قَالَ: بِمَا أَهَلَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" فَأَهْدِ ثُمَّ امْكُثْ حَرَامًا كَمَا أَنْتَ "قَالَ فَأَهْدَى لَهُ عَلِيٌّ هَدْيًا قَالَ: فَقَالَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ مُتْعَتُنَا هَذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ لِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلْأَبَدِ؟فَقَالَ:" لَا بَلْ لِلْأَبَدِ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8687

Abu Musa (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me to Yemen, and I met him in the year he performed Hajj. He said to me, "O Abu Musa! What did you say when you entered the state of Ihram?" I replied, "I intended to do as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did." He asked, "Did you bring an animal for sacrifice?" I said, "No." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go and perform Tawaf around the Ka'bah and Sa'i between Safa and Marwah, and then you will be Halal (released from the restrictions of Ihram)." So I went and performed Sa'i between Safa and Marwah. Then I went to the women of Bani Qais, my paternal aunts, and they washed my head and combed my hair. Later, during the caliphate of Umar (may Allah be pleased with him), I went to perform Hajj. While I was narrating to the people what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had told me, a man came and said, "Beware! You don't know what the Amir al-Mu'minin (Umar) has added to the rituals of Hajj." I said, "O people! Do not believe anyone who says anything until the Amir al-Mu'minin arrives. Follow him." When Umar (may Allah be pleased with him) arrived, I asked, "Has any new ruling been made regarding the rituals of Hajj?" Umar (may Allah be pleased with him) became angry and said, "Yes! If we follow the Book of Allah, He has commanded us to complete the rituals. And if we follow the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), you were not Halal until you offered the sacrifice."


Grade: Sahih

(٨٦٨٧) ابوموسیٰ (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یمن کی طرف بھیجا تو میں آپ کو اس سال ملا جس سال آپ نے حج کیا تو آپ نے مجھے فرمایا : اے ابوموسیٰ ! جب تو نے احرام باندھا تھا تو کیا کہا تھا ؟ میں نے کہا کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرح کرنے کی نیت کی تھی، آپ نے پوچھا : کیا تو قربانی کا جانور لایا ہے ؟ میں نے کہا : نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جا بیت اللہ کا طواف کر اور صفا و مروہ کی سعی کر کے حلال ہوجا۔ تو میں گیا اور میں نے صفا ومروہ کی سعی کی، پھر میں آل ِقیس کی عورتوں یعنی اپنی پھوپھیوں کے پاس گیا، انھوں نے میرا سر دھویا اور کنگھی کی، پھر اس کے بعد عمر (رض) کے دور خلافت میں میں حج کرنے کے لیے آیا تو اس دوران کہ میں لوگوں کو وہ بات بتارہا تھا جو مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمائی تھی ایک شخص آیا اور کہنے لگا : بچ کر رہو اپنی اس بات کی بنا پر آپ کو پتہ نہیں کہ امیرالمومنین نے مناسک حج میں کیا اضافہ کیا ہے ؟ تو میں نے کہا : اے لوگو ! جس نے کوئی بھی بات سنی ہے وہ اس کا اعتبار نہ کرے حتیٰ کہ امیر المومنین تشریف لے آئیں۔ پس انہی کی اقتدا کرو۔ جب عمر (رض) تشریف لائے تو میں نے کہا : کیا طریقۂ حج میں کوئی نیا حکم جاری ہوا ہے ؟ تو عمر (رض) اس بات سے غصے ہوئے ، پھر کہا : ہاں اگر ہم کتاب اللہ کو لیں تو اللہ تعالیٰ نے مکمل کرنے کا حکم دیا اور اگر ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو لیں تو آپ قربانی کرنے سے پہلے حلال نہیں ہوئے۔

(8687) abumusa (raz) farmate hain keh mujhe rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yaman ki taraf bheja to main aap ko is saal mila jis saal aap ne hajj kiya to aap ne mujhe farmaya : aye abumusa ! jab to ne ehram bandha tha to kya kaha tha ? main ne kaha keh main ne nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki tarah karne ki niyat ki thi, aap ne pucha : kya to qurbani ka janwar laya hai ? main ne kaha : nahi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ja bait ullah ka tawaf kar aur safa o marwah ki saee kar ke halal ho ja. to main gaya aur main ne safa o marwah ki saee ki, phir main aal e qais ki auraton yani apni phoophiyon ke pas gaya, unhon ne mera sar dhoya aur kanghi ki, phir is ke baad umar (raz) ke daur khilafat mein main hajj karne ke liye aaya to is dauran keh main logon ko woh baat bata raha tha jo mujhe rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaee thi ek shakhs aaya aur kehne laga : bach kar raho apni is baat ki bana par aap ko pata nahi keh ameerul momineen ne manasik hajj mein kya izafa kiya hai ? to main ne kaha : aye logon ! jis ne koi bhi baat suni hai woh is ka aitbar na kare hatta keh ameerul momineen tashreef le aayen. pas unhi ki iqtida karo. jab umar (raz) tashreef laaye to main ne kaha : kya tareeqa hajj mein koi naya hukm jari hua hai ? to umar (raz) is baat se ghusse huye , phir kaha : haan agar hum kitab allah ko len to allah taala ne mukammal karne ka hukm diya aur agar hum rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko len to aap qurbani karne se pehle halal nahi huye.

٨٦٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ أَبُو عُمَيْسٍ،قَالَ:سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ،عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَنِي إِلَى الْيَمَنِ قَالَ: فَوَافَقْتُهُ فِي الْعَامِ الَّذِي حَجَّ فِيهِ،فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَبَا مُوسَى كَيْفَ قُلْتَ حِينَ أَحْرَمْتَ؟ "قَالَ: قُلْتُ إِهْلَالٌ كَإِهْلَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" هَلْ سُقْتَ هَدْيًا؟ "قُلْتُ: لَا،قَالَ:" فَانْطَلِقْ فَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَحِلَّ "، فَانْطَلَقْتُ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى نِسْوَةٍ مِنْ آلِ قَيْسٍ يَعْنِي عَمَّاتِهِ فَمَشَطْنَ رَأْسِي بِالْغُسْلِ،فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي إِمَارَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَدِمْتُ حَاجًّا فَبَيْنَا أَنَا أُحَدِّثُ النَّاسَ عِنْدَ الْبَيْتِ بِمَا أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ قَدِمَ رَجُلٌ فَقَالَ:دُونَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ بِحَدِيثِكَ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي النُّسُكِ،فَقُلْتُ:يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ سَمِعَ شَيْئًا فَلَا يَأْخُذْ بِهِ حَتَّى يَقْدَمَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَبِهِ ائْتَمُّوا فَلَمَّا قَدِمَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قُلْتُ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَحَدَثَ فِي النُّسُكِ شَيْءٌ فَغَضِبَ عُمَرُ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ: أَجَلْ لَئَنْ نَأْخُذَ بِكِتَابِ اللهِ فَقَدْ أَمَرَ اللهُ بِالتَّمَامِ وَأَنْ نَأْخُذَ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبِيِّنَا فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى بَلَغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8688

(8688) (a) Abu Musa (may Allah be pleased with him) narrated that I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was staying in Batha. He said: “How did you recite the Talbiyah?” I said: “Labbaik bi-ihlaalin ka-ihlaalin an-Nabi (peace and blessings of Allah be upon him).” He said: “You have done well. Perform Tawaf of the Ka’bah and Safa and Marwah, then become halal.” And he narrated a long hadith. (b) In the narration of Thawus, it is reported that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left Madinah, he did not mention Hajj or Umrah. He was waiting for the decision (revelation). Then the revelation came down to him while he was between Safa and Marwah. He ordered those who were with him to recite the Talbiyah, and for those who did not have sacrificial animals, he decreed it as Umrah.


Grade: Sahih

(٨٦٨٨) (الف) ابوموسیٰ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا جب آپ بطحا میں پڑاؤ ڈالے ہوئے تھے تو آپ نے مجھے کہا : تو نے کیسے تلبیہ کہا تھا ؟ میں نے کہا : لَبَّیْکَ بِإِہْلاَلٍ کَإِہْلاَلِ النَّبِیِّ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ۔ آپ نے فرمایا : تو نے اچھا کیا ہے، بیت اللہ اور صفا ومروہ کا طواف کر، پھر حلال ہوجا اور لمبی حدیث بیان کی۔ (ب) طاؤس کی روایت میں ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ سے نکلے نہ آپ نے حج کا نام لیا اور نہ عمرہ کا، آپ فیصلہ (وحی) کے منتظر تھے، آپ پر وحی نازل ہوئی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صفا مروہ کے درمیان تھے تو جو آپ کے ساتھ تھے انھیں تلبیہ پکارنے کا کہا اور جن کے پاس قربانی نہ تھی تو اس کو عمرہ قرر دے دیا۔

(8688) (alif) abumusa (rz) farmate hain keh main nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaya jab aap batha mein paradao dale hue the to aap ne mujhe kaha : tu ne kaise talbiyah kaha tha ? main ne kaha : labbaik bi-ihlaal-in ka-ihlaal-in nabiyyi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) . aap ne farmaya : tu ne achcha kiya hai, baitullah aur safa wa marwah ka tawaf kar, phir halal hoja aur lambi hadees bayaan ki. (be) taus ki riwayat mein hai keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) madinah se nikle na aap ne hajj ka naam liya aur na umrah ka, aap faisla (wahi) ke muntazir the, aap par wahi nazil hui aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) safa marwah ke darmiyaan the to jo aap ke sath the unhen talbiyah pukarne ka kaha aur jin ke pas qurbani na thi to us ko umrah qarar de diya.

٨٦٨٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ طَارِقَ بْنَ شِهَابٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى،قَالَ:قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُنِيخٌ بِالْبَطْحَاءِ فَقَالَ لِي" كَيْفَ أَهْلَلْتَ "؟قَالَ:⦗٥٥٤⦘ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلَالٍ كَإِهْلَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" أَحْسَنْتَ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَحِلَّ "فَذَكَرَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَفِي رِوَايَةِ طَاوُسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ لَا يُسَمِّي حَجًّا وَلَا عُمْرَةً يَنْتَظِرُ الْقَضَاءَ فَنَزَلَ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَهُوَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ أَهَلَّ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً وَأَكَّدَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ هَذِهِ الرِّوَايَةَ الْمُرْسَلَةَ بِأَحَادِيثَ مَوْصُولَةٍ رُوِيَتْ فِي إِحْرَامِهِمْ تَشْهَدُ لِرِوَايَةِ طَاوُسٍ بِالصِّحَّةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8689

Asma' bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) said: When we set out for Hajj, assuming Ihram, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Whoever has an animal for sacrifice should remain in the state of Ihram, and whoever does not have an animal for sacrifice should exit the state of Ihram." I did not have an animal for sacrifice, so I exited the state of Ihram, and Zubair had an animal for sacrifice, so he did not. She said: I wore my clothes and went and sat with Zubair. He said, "Get up from here." I said, "Are you afraid that I will jump on you?"


Grade: Sahih

(٨٦٨٩) اسماء بنت ابی بکر (رض) فرماتی ہیں کہ ہم احرام باندھ کر نکلے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس قربانی ہے وہ حالت احرا م میں ہی رہے اور جس کے پاس قربانی نہیں ہے وہ حلال ہوجائے تو میرے پاس قربانی نہیں تھی تو میں حلال ہوگئی اور زبیر کے پاس قربانی تھی وہ حلال نہ ہوئے ۔ فرماتی ہیں : میں نے اپنے کپڑے پہنے اور جا کر زبیر کے پاس بیٹھ گئی، وہ کہنے لگے : میرے پاس سے اٹھ جا تو میں نے کہا : کیا تو اس بات سے ڈرتا ہے کہ میں تجھ پر کود پڑوں گی ؟

8689 Asma bint Abi Bakr (RA) farmati hain keh hum ehram bandh kar nikle to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jis ke paas qurbani hai woh halat ehram mein hi rahe aur jis ke paas qurbani nahi hai woh halal hojaye to mere paas qurbani nahi thi to main halal hogayi aur Zabeer ke paas qurbani thi woh halal na huye. Farmaati hain: Maine apne kapre pehne aur ja kar Zabeer ke paas beth gayi, woh kehne lage: Mere paas se uth ja to maine kaha: Kya tu is baat se darta hai keh main tujh per kood paroon gi?

٨٦٨٩ - مِنْهَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّبَرَانِيُّ بِهَا، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، ثنا رَوْحٌ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ،قَالَتْ:خَرَجْنَا مُحْرِمِينَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:""مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ فَلْيَقُمْ عَلَى إِحْرَامِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيَحْلِلْ فَلَمْ يَكُنْ مَعِي هَدْيٌ فَحَلَلْتُ وَكَانَ مَعَ الزُّبَيْرِ هَدْيٌ فَلَمْ يَحْلِلْ قَالَتْ: فَلَبِسْتُ ثِيَابِي ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَلَسْتُ إِلَى الزُّبَيْرِ،فَقَالَ قُومِي عَنِّي فَقُلْتُ:أَتَخْشَى أَنْ أَثِبَ عَلَيْكَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبِ عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ مَعَ هَذَا حَدِيثَ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَعَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا ثُمَّ فَرَّقَ بِذَلِكَ بَيْنَ الْإِحْرَامِ بِالْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ وَبَيْنَ الْإِحْرَامِ بِالصَّلَاةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8690

Ata said about the person who hasn't performed Hajj, that if he intends to perform Hajj, whether he intends it to be a nafl (voluntary) Hajj, or on behalf of someone else, or to fulfill a vow, then this Hajj will be considered his obligatory (Fard) Hajj. Afterward, if he wishes, he can perform Hajj on behalf of someone else or to fulfill a vow.


Grade: Da'if

(٨٦٩٠) عطاء اس شخص کے بارے میں فرماتے ہیں : جس نے حج نہیں کیا اور وہ حج کرتا ہے تو نفلی حج کی نیت کرلیتا ہے یا کسی اور شخص کی طرف سے حج کرنے کی نیت کرتا ہے یا اپنی نذر کو پورا کرنے کے لیے حج کی نیت کرتا ہے تو یہ اس کا فرض حج ہی ہوگا۔ اس کے بعد اگر وہ چاہے تو کسی شخص کی طرف سے یا نذر کو پورا کرنے کے لیے حج کرلے۔

(8690) ata is shakhs ke bare mein farmate hain : jis ne hajj nahin kiya aur wo hajj karta hai to nafli hajj ki niyat karleta hai ya kisi aur shakhs ki taraf se hajj karne ki niyat karta hai ya apni nazar ko pura karne ke liye hajj ki niyat karta hai to ye us ka farz hajj hi hoga. is ke baad agar wo chahe to kisi shakhs ki taraf se ya nazar ko pura karne ke liye hajj karle.

٨٦٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ،أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ لَمْ يَحُجَّ فَحَجَّ يَنْوِي النَّافِلَةَ أَوْ حَجَّ عَنْ رَجُلٍ أَوْ حَجَّ عَنْ نَذْرِهِ قَالَ:" هَذِهِ حَجَّةُ الْإِسْلَامِ ثُمَّ يَحُجُّ عَنِ الرَّجُلِ بَعْدُ إِنْ شَاءَ وَعَنْ نَذْرِهِ "