12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on the virtue of Arafat.

باب ما جاء في فضل عرفة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9478

Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) narrated that a man said to him: “O Commander of the Faithful! There is a verse that you recite in your book (the Quran) that if it had been revealed to us, the Jews, we would have taken that day as a festival.” Umar (may Allah be pleased with him) asked: “Which verse is that?” He said: “This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion.” Umar (may Allah be pleased with him) said: “We know that day and the place where this verse was revealed to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). It was revealed to him (peace and blessings of Allah be upon him) on the day of Friday at Arafat.”


Grade: Sahih

(٩٤٧٨) عمر بن خطاب (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے عمر (رض) سے کہا : اے امیر المومنین ! ایک آیت جسے آپ اپنی کتاب میں پڑھتے ہو اگر ہم یہودیوں پر اترتی تو ہم اس دن عید مناتے ۔ آپ نے پوچھا : وہ کون سی آیت ہے ؟ اس نے کہا :” آج کے دن میں نے تمہارے لیے تمہارا دین مکمل کردیا ہے اور تم پر اپنی نعمت پوری کردی ہے اور تمہارے لیے اسلام کو بطور دین پسند کرلیا ہے، تو عمر (رض) نے فرمایا : ہم اس دن کو جانتے ہیں اور اس جگہ کو بھی جہاں یہ آیت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نازل ہوئی، یہ آیت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر میدان عرفات میں جمعہ کے دن نازل ہوئی۔

9478 Umar bin Khattab (RA) farmate hain ke ek shakhs ne Umar (RA) se kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Ek aayat jise aap apni kitab mein parhte ho agar hum yahudiyon par utarti to hum us din eid manate. Aap ne poocha: Woh kaun si aayat hai? Usne kaha: "Aaj ke din mein ne tumhare liye tumhara deen mukammal kar diya hai aur tum par apni naimat puri kar di hai aur tumhare liye Islam ko ba-taur deen pasand kar liya hai", to Umar (RA) ne farmaya: Hum us din ko jante hain aur us jagah ko bhi jahan yeh aayat Nabi (SAW) par nazil hui, yeh aayat aap (SAW) par maidan Arafat mein juma ke din nazil hui.

٩٤٧٨ - حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الظُّفُرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْحُسَيْنِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مَاتِي، بِالْكُوفَةِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا،قَالَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَأُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا،فَقَالَ:" أِيُّ آيَةٍ؟ "قَالَ:{الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا}[المائدة: ٣]فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" فَقَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ، وَالْمَكَانَ الَّذِي أُنْزِلَتْ فِيهِ نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَاتٍ يَوْمَ جُمُعَةٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الصَّبَّاحِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ جَمِيعًا عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَوْنٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9479

Tariq bin Shihab said that a Jew said to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him): "If only this verse {This day I have perfected for you…} had been revealed to us Jews, we would have celebrated that day as a festival." Umar (may Allah be pleased with him) said: "I know the day and time when this verse was revealed. It was revealed to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when we were at Arafah on the night of Friday."


Grade: Sahih

(٩٤٧٩) طارق بن شہاب فرماتے ہیں کہ ایک یہودی نے عمر بن خطاب (رض) سے کہا : اگر کاش یہ آیت { الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ ۔۔۔ الخ } ہم یہودیوں پر اترتی تو ہم اس دن کو عید مناتے تو عمر (رض) نے فرمایا : مجھے اس جگہ دن اور وقت کا علم ہے، جب یہ آیت نازل ہوئی تھی۔ یہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر نازل ہوئی جب کہ ہم عرفہ میں تھے اور جمعہ کی رات تھی۔

9479 Tariq bin Shahab farmate hain ke aik Yahodi ne Umar bin Khattab (RA) se kaha: Agar kash yeh ayat {al yaومة akmaltu lakum ... alkh} hum Yahodion par utarti to hum us din ko eid manate to Umar (RA) ne farmaya: Mujhe us jagah din aur waqt ka ilm hai, jab yeh ayat nazil hui thi. Yeh Rasool Allah (SAW) par nazil hui jab ke hum Arafah mein the aur Juma ki raat thi.

٩٤٧٩ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ،قَالَ:قَالَ يَهُودِيٌّ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَمَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ ⦗١٩٢⦘:{الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا}[المائدة: ٣]نَعْلَمُ الْيَوْمَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ لَاتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا،فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" قَدْ عَلِمْتُ الْمَوْضِعَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ وَالْيَوْمَ، وَالسَّاعَةَ نَزَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ بِعَرَفَةَ عَشِيَّةَ جُمُعَةٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِدْرِيسَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9480

Sayyidah `A'ishah (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah does not emancipate more of His slaves from the Hellfire than on the Day of `Arafah. He draws near and boasts of them to the angels, saying: 'What do these people seek?'"


Grade: Sahih

(٩٤٨٠) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یوم عرفہ سے زیادہ اور کسی دن اللہ تعالیٰ بندوں کو جہنم سے آزاد نہیں کرتا۔ وہ قریب ہوتا ہے اور فرشتوں پر فخر کرتا ہے اور کہتا ہے : یہ لوگ کس لیے آئے ہیں ؟

9480 syda aaisha raz farmati hain keh nabi sallu allaho alaihi wasallam ne farmaya youm arafa se ziada aur kisi din allah taala bandon ko jahanum se azad nahi karta woh qareeb hota hai aur farishton per fakhr karta hai aur kehta hai yeh log kis liye aaye hain

٩٤٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُنْقِذٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ يُوسُفَ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَا مِنْ يَوْمٍ أَكْثَرَ أَنْ يُعْتِقَ اللهُ فِيهِ عَبْدًا مِنَ النَّارِ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ وَإِنَّهُ لَيَدْنُو،ثُمَّ يُبَاهِي الْمَلَائِكَةَ فَيَقُولُ:مَا أَرَادَ هَؤُلَاءِ؟ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9481

Abbas ibn Mardas narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed for forgiveness and mercy for his Ummah on the night of Arafat, and he prayed a lot. Allah Almighty revealed to him (peace and blessings of Allah be upon him) that He has done this: He forgave the sins between Himself and them, but not the oppression they inflicted upon each other. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O Allah! You are able to give the oppressed a better reward than his oppression and forgive the oppressor.” So this prayer was not accepted that night. When the morning of Muzdalifah came, he (peace and blessings of Allah be upon him) repeated this prayer, and Allah Almighty accepted it, saying: “I have forgiven them.” So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled. His companions asked: “You (peace and blessings of Allah be upon him) are smiling at a time when you have not smiled before?” He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “I am smiling at the enemy of Allah, Iblis, that when he learned that my prayer for my Ummah had been accepted, he began to curse destruction and ruin and began to pour dust on his head.”


Grade: Da'if

(٩٤٨١) عباس بن مرداس فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے عرفہ کی رات اپنی امت کے لیے مغفرت اور رحمت کی دعا کی تو خوب دعا کی۔ اللہ تعالیٰ نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف وحی کی کہ میں نے یہ کام کردیا ہے کہ میرے اور ان کے درمیان جو گناہ ہیں وہ معاف کیے ، لیکن ان کا ظلم معاف نہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے اللہ ! تو اس بات پر قادر ہے کہ اس مظلوم کو اس کے ظلم سے بہتر ثواب دے دے اور اس ظالم کو معاف کر دے تو یہ دعا اس رات قبول نہ ہوئی۔ جب مزدلفہ کی صبح ہوئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ دعا پھر دہرائی تو اللہ تعالیٰ نے قبول فرماتے ہوئے کہا : میں نے ان کو معاف کردیا ہے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسکرا دیے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ نے پوچھا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایسے وقت میں مسکرائے ہیں کہ اس وقت پہلے نہیں مسکرائے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں اللہ کے دشمن ابلیس پر مسکرا رہا ہوں کہ جب اس کو پتہ چلا کہ میری امت کے بارے میں میری دعا قبول ہوگئی ہے تو وہ ہلاکت و بربادی کی بدعا کرنے لگا اور اپنے سر پر مٹی ڈالنے لگا۔

9481 Abbas bin Murdas farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Arafah ki raat apni ummat ke liye maghfirat aur rehmat ki dua ki to khoob dua ki. Allah Ta'ala ne Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf wahi ki keh maine yeh kaam kar diya hai keh mere aur inke darmiyan jo gunah hain wo maaf kiye, lekin inka zulm maaf nahin. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Aye Allah! Tu is baat par qadir hai keh is mazloom ko iske zulm se behtar sawab de de aur is zalim ko maaf kar de to yeh dua is raat qubool nahin hui. Jab Muzdalifah ki subah hui to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne yeh dua phir dohrai to Allah Ta'ala ne qubool farmate hue kaha: Maine in ko maaf kar diya hai to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) muskura diye to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba ne poocha: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aise waqt mein muskurae hain keh is waqt pehle nahin muskurae? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Main Allah ke dushman Iblees par muskura raha hun keh jab is ko pata chala keh meri ummat ke baare mein meri dua qubool ho gai hai to woh halaakat o barbadi ki baddua karne laga aur apne sar par mitti daalne laga.

٩٤٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلَالِيُّ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنِي ابْنٌ لِكِنَانَةَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ لِأُمَّتِهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ فَأَوْحَى اللهُ تَعَالَى إِلَيْهِ" أَنِّي قَدْ فَعَلْتُ إِلَّا ظُلْمَ بَعْضِهِمْ بَعْضًا، وَأَمَّا ذُنُوبُهُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَقَدْ غَفَرْتُهَا "،فَقَالَ:" يَا رَبِّ إِنَّكَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ تُثِيبَ هَذَا الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ، وَتَغْفِرَ لِهَذَا الظَّالِمِ "فَلَمْ يُجِبْهُ تِلْكَ الْعَشِيَّةَ فَلَمَّا كَانَ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ أَعَادَ الدُّعَاءَ فَأَجَابَهُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنِّي" قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ "فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ:يَا رَسُولَ اللهِ تَبَسَّمْتَ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ تَبَسَّمُ فِيهَا،قَالَ:" تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللهِ إِبْلِيسَ إِنَّهُ لَمَّا عَلِمَ أَنَّ اللهَ قَدِ اسْتَجَابَ لِي فِي أُمَّتِي أَهْوَى يَدْعُو بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ وَيَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ "