12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on what is recommended of making intention to enter into ihram when heading towards Mina, whether in Mecca or when embarking on a journey for pilgrimage elsewhere.

باب ما يستحب من الإهلال عند التوجه إلى منى إن كان بمكة أو عند المضي في سفره لنسكه إن كان بغيرها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8935

Ubaid bin Juraij said: I said to Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him), "O Abu Abdur-Rahman! I have seen you doing four things which none of your companions do." He said, "O Abu Juraij! What are those?" So he mentioned all those things including this: I saw you that when you were at Makkah, the people would start the Talbiyah when they sighted the moon, but you did not say it until the day of Tarwiyah came. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: As for saying the Talbiyah, I did not hear the Messenger of Allah (ﷺ) saying it until his Rahila (she-camel) moved on with him.


Grade: Sahih

(٨٩٣٥) عبید بن جریج فرماتے ہیں کہ انھوں نے عبداللہ بن عمر (رض) سے کہا : اے ابوعبدالرحمن ! میں نے دیکھا کہ آپ چار ایسے کام کرتے ہیں جو آپ کا کوئی بھی ساتھی نہیں کرتا تو انھوں نے پوچھا : ابوجریج ! وہ کیا ہیں ؟ تو انھوں نے ساری بات ذکر کی جس میں یہ بھی تھا کہ میں نے آپ کو دیکھا ہے کہ جب آپ مکہ ہوتے ہیں تو لوگ تو چاند دیکھتے ہی تلبیہ شروع کردیتے ہیں اور آپ نہیں کہتے ہیں حتیٰ کہ یوم ترویہ آجاتا ہے تو عبداللہ بن عمر (رض) نے فرمایا : جو تلبیہ کہنے کی بات ہے تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو تلبیہ کہتے نہیں سنا حتیٰ کہ آپ کی سواری ان کو لے کر چل پڑی۔

(8935) Obaid bin Jarij farmate hain keh unhon ne Abdullah bin Umar (RA) se kaha: Aye Abu Abdur Rahman! Main ne dekha keh aap chaar aise kaam karte hain jo aap ka koi bhi sathi nahi karta to unhon ne poocha: Abu Jarij! Woh kya hain? To unhon ne sari baat zikar ki jis mein yeh bhi tha keh main ne aap ko dekha hai keh jab aap Makkah hote hain to log to chand dekhte hi talbiyah shuru kar dete hain aur aap nahi kehte hain hatta keh yaum e tarwiyah a jata hai to Abdullah bin Umar (RA) ne farmaya: Jo talbiyah kehne ki baat hai to main ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko talbiyah kehte nahi suna hatta keh aap ki sawari un ko lekar chal parri.

٨٩٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى،قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا،قَالَ:مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ؟فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فِيهِ:وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوَا الْهِلَالَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى يَكُونَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ:أَمَّا الْإِهْلَالُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ ⦗٤٧⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8936

Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him) reported: When we came, we were chanting the Talbiyah for Hajj. When we performed Tawaf of the House (Ka'bah), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Make it 'Umrah." When the day of Tarwiyah (8th of Dhul-Hijjah) came, we started chanting the Talbiyah for Hajj.


Grade: Sahih

(٨٩٣٦) ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ جب ہم آئے تو حج کی آوازیں بلند کرتے ہوئے آئے اور جب ہم نے بیت اللہ کا طواف کرلیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو عمرہ بنا لو۔ جب ترویہ کا دن (آٹھ ذوالحجہ) آیا تو ہم نے حج کا تلبیہ کہا۔

(8936) Abusaid Khudri (RA) farmate hain ki jab hum aye to Hajj ki awazen buland karte hue aye aur jab humne Baitullah ka tawaf karliya to Rasool Allah (SAW) ne farmaya : Is ko Umrah bana lo. Jab tarwiya ka din (aath zilhajj) aya to humne Hajj ka talbiyah kaha.

٨٩٣٦ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْحَاقُ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَدِمْنَا نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا فَلَمَّا طُفْنَا بِالْبَيْتِ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اجْعَلُوهَا عُمْرَةً "فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8937

Abu Sa'id (may Allah be pleased with him) reported: We went out with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) for Hajj, reciting Talbiyah loudly. When we reached Makkah, we were ordered to perform 'Umrah instead of Hajj, except for those who had sacrificial animals with them. When the day of Tarwiyah came and we proceeded towards Mina, we started reciting Talbiyah for Hajj.


Grade: Sahih

(٨٩٣٧) ابوسعید (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حج کا تلبیہ بلند کرتے ہوئے نکلے تو جب ہم مکہ پہنچے تو ہمیں اس کو عمرہ بنانے کا حکم دیا، ان لوگوں کے سوا جن کے پاس قربانیاں تھیں تو جب ترویہ کا دن آیا اور ہم منیٰ کی طرف چلے تو ہم نے حج کا تلبیہ کہا۔

8937 abusaid raz farmate hain ki hum rasool allah sali allah alaih wa aaleh wasallam ke sath hajj ka talbiyah buland karte hue nikle to jab hum makkah pahunche to hamen isko umrah banane ka hukm diya in logon ke siwa jin ke pas qurbanian thin to jab tarwiyah ka din aaya aur hum mina ki taraf chale to humne hajj ka talbiyah kaha

٨٩٣٧ - وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ،قَالَ:" خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَصْرُخُ بِالْحَجِّ صُرَاخًا فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَمَرَنَا أَنْ نَجْعَلَهَا عُمْرَةً إِلَّا مَنْ سَاقَ الْهَدْيَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَرُحْنَا إِلَى مِنًى أَهْلَلْنَا بِالْحَجِّ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْقَوَارِيرِيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8938

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates regarding the Hajj of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that after completing Tawaf, we were commanded to become halal (permissible), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When you intend to depart for Mina, then start reciting Talbiyah." So, we began reciting Talbiyah from Batha.


Grade: Sahih

(٨٩٣٨) جابر بن عبداللہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حج کے بارے میں فرماتے ہیں کہ طواف کرلینے کے بعد ہمیں حکم دیا کہ ہم حلال ہوجائیں اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم منیٰ کی طرف نکلنے کا ارادہ کرو تو تلبیہ شروع کر دو تو ہم نے بطحا سے تلبیہ کا آغاز کیا۔

8938 jaber bin abdullah (rz) nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hajj ke bare mein farmate hain ki tawaf karlene ke bad humein hukm diya ki hum halal hojaen aur nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jab tum mina ki taraf nikalne ka irada karo to talbiyah shuru kar do to humne batha se talbiyah ka aaghaz kiya.

٨٩٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَكٍ الْقَزَّازُ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَهُوَ يُخْبِرُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَأَمَرَنَا بَعْدَمَا طُفْنَا أَنْ نَحِلَّ،قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِذَا أَرَدْتُمْ أَنْ تَنْطَلِقُوا إِلَى مِنًى فَأَهِلُّوا "قَالَ: فَأَهْلَلْنَا مِنَ الْبَطْحَاءِ٨٩٣٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8939

Also.


Grade: Sahih

(٨٩٣٩) ایضاً ۔

(8939) aizaan ..

٨٩٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَكٍ الْقَزَّازُ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَهُوَ يُخْبِرُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَأَمَرَنَا بَعْدَمَا طُفْنَا أَنْ نَحِلَّ،قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِذَا أَرَدْتُمْ أَنْ تَنْطَلِقُوا إِلَى مِنًى فَأَهِلُّوا "قَالَ: فَأَهْلَلْنَا مِنَ الْبَطْحَاءِ٨٩٣٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ