(10951) Salim narrates from Abu Darda (RA) that if I were to lend two dinars twice, it would be more beloved to me than giving both in charity. Because the two dinars I lent will return to me, then if I give them in charity, there will be a double reward for me. (b) It is narrated from Ibn Abbas (RA) that it is more beloved to me to lend twice than to give charity or gift only once. (c) Abdullah bin Masood (RA) said that if I were to lend twice, it would be more beloved to me than giving charity once.
Grade: Da'if
(١٠٩٥١) حضرت سالم ابو درداء (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اگر میں نے دو مرتبہ دو دینار قرض دوں تو یہ مجھے زیادہ محبوب ہے کہ میں ان دونوں کو صدقہ کروں۔ کیونکہ دونوں دینار میں نے قرض دیے ہیں دونوں میری طرف لوٹ آئیں گے۔ پھر میں ان دونوں کو صدقہ کر دوں تو میرے لیے دوہرا اجر ہوگا۔ (ب) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ میں دو مرتبہ قرض دوں، مجھے اس سے زیادہ محبوب ہے کہ میں صرف ایک مرتبہ صدقہ یا عطیہ کر دوں۔ (ج) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ اگر میں دو مرتبہ قرض دوں یہ مجھے اس سے زیادہ محبوب ہے کہ میں ایک مرتبہ صدقہ کر دوں۔
(10951) Hazrat Salem Abu Darda (RA) se naqal farmate hain keh agar maine do martaba do dinar qarz dun to yeh mujhe zyada mehboob hai keh main in donon ko sadqa karun. Kyunki donon dinar maine qarz diye hain donon meri taraf laut aayenge. Phir main in donon ko sadqa kar dun to mere liye dohra ajr hoga. (b) Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh main do martaba qarz dun, mujhe is se zyada mehboob hai keh main sirf ek martaba sadqa ya atiya kar dun. (j) Hazrat Abdullah bin Masood (RA) farmate hain keh agar main do martaba qarz dun yeh mujhe is se zyada mehboob hai keh main ek martaba sadqa kar dun.
١٠٩٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ،قَالَ:" لَأَنْ أُقْرِضَ دِينَارَيْنِ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِمَا؛ لِأَنِّي أُقْرِضُهُمَا فَيَرْجِعَانِ إِلِيَّ فَأَتَصَدَّقَ بِهِمَا فَيَكُونُ لِي أَجْرُهُمَا مَرَّتَيْنِ "وَرُوِّينَا،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:" لَأَنْ أُقْرِضَ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أُعْطِيَهُ مَرَّةً "، وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ،وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ:" لَأَنْ أُقْرِضَ مَرَّتَيْنِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَتَصَدَّقَ مَرَّةً "، وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْهُ مَرْفُوعًا